Paroles et traduction Naza - J'ai pas sommeil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai pas sommeil
I Can't Sleep
Ça
commence
sur
un
terrain,
j'connaissais
pas
l'pe-ra,
une
équipe
de
racaille,
c'est
pas
moi
qui
rackette
It
starts
on
a
field,
I
didn't
know
the
pe-ra,
a
team
of
thugs,
I'm
not
the
one
who's
racketeering
J'ai
coupé
la
'quette,
on
va
pas
trop
ler-par,
quand
y
a
embrouille,
le
ratier
sort
l'épée
I
cut
the
'quette,
we
won't
talk
too
much,
when
there's
trouble,
the
ratier
pulls
out
the
sword
Quand
y
a
la
guerre,
nous,
ils
nous
cherchent
la
paix,
dit
qu'il
est
nia,
touche
pas
les
miens
When
there's
war,
they
seek
peace
with
us,
say
he's
naive,
don't
touch
mine
Chez
moi,
le
cabus
fait
danser
le
mia,
toi,
t'es
doux,
nia,
on
t'appelle
Dounia
At
my
place,
the
cabus
makes
the
mia
dance,
you're
soft,
naive,
we
call
you
Dounia
Rafale
en
T-MAX,
il
reste
plus
que
les
miettes,
rafale
en
T-MAX,
il
reste
plus
que
les
miettes
(oh,
il
reste
plus
que
les
miettes)
Burst
in
T-MAX,
only
crumbs
remain,
burst
in
T-MAX,
only
crumbs
remain
(oh,
only
crumbs
remain)
Font
tous
les
acteurs,
ils
sont
narrateurs,
merci
le
rap,
ils
se
donnent
un
rôle
They
all
act,
they're
narrators,
thanks
to
rap,
they
give
themselves
a
role
Genoux
à
terre,
la
main
sur
le
cœur,
devant
la
mater'
assisse
sur
le
trône
Knee
on
the
ground,
hand
on
heart,
before
the
mother
sitting
on
the
throne
Toi
et
ta
pute,
on
t'enlève
ton
maquillage,
j'ai
versé
makila
pour
voir
ton
vrai
visage
You
and
your
whore,
we'll
remove
your
makeup,
I
poured
makila
to
see
your
true
face
T'es
plus
le
deum,
toi
t'es
plus
dans
le
sillage,
j'suis
plus
talentueux
qu'les
p'tits
d'la
Marsiglia
(eh)
You're
not
the
boss
anymore,
you're
not
in
the
wake
anymore,
I'm
more
talented
than
the
kids
of
Marsiglia
(eh)
Ça
sert
à
quoi
d'faire
des
études?
(Rien)
Je
fais
des
hits,
j'suis
pété
d'thune
What's
the
point
of
studying?
(Nothing)
I
make
hits,
I'm
loaded
with
money
Connu
comme
clavier
AZERTY,
j't'avertis
qu'la
verdure
te
donnera
des
vertiges,
eh
Known
as
the
AZERTY
keyboard,
I
warn
you
that
the
greenery
will
make
you
dizzy,
eh
Bébé,
la
C,
je
compatie,
du
roro,
du
platine,
avant,
j'avais
pas
d'ticket
Baby,
the
C,
I
sympathize,
roro,
platinum,
before,
I
had
no
ticket
Pourquoi
tu
veux
me
comparer?
Je
baise
tout
sur
Paris
et
j'fais
danser
la
cité
Why
do
you
want
to
compare
me?
I
fuck
everything
in
Paris
and
make
the
city
dance
La
D
m'appelle
pour
bon
tarif,
on
arrive,
on
anime
des
naseaux
cocaïnés
The
D
calls
me
for
a
good
price,
we
arrive,
we
animate
cocaine
nostrils
La
hess
c'est
radical,
on
va
l'éradiquer,
Rolex
à
10K,
valeur
à
la
revente:
le
prix
d'un
héritage
The
hess
is
radical,
we
will
eradicate
it,
Rolex
at
10K,
resale
value:
the
price
of
an
inheritance
On
vient
revendiquer,
"boum,
boum"
dans
l'habitacle
We
come
to
claim,
"boom,
boom"
in
the
passenger
compartment
Très
peu
d'habitants
savent
manier
la
guitare,
la
grinta
de
Very
few
inhabitants
know
how
to
play
the
guitar,
the
grinta
of
Le
soir,
j'ai
pas
sommeil
(han),
vie
de
César
à
BX
(han)
In
the
evening,
I
can't
sleep
(han),
life
of
Caesar
in
BX
(han)
C'est
moi
qui
te
casse,
obéis,
comme
les
cains-ri,
on
kiffe
le
bail
(bail)
I'm
the
one
who
breaks
you,
obey,
like
the
cains-ri,
we
love
the
bail
(bail)
Billets
de
banque,
j'ai
ce
qu'il
te
faut,
y
a
de
quoi
dépenser
('penser)
Banknotes,
I
have
what
you
need,
there's
enough
to
spend
('penser)
Tranquille
les
gars,
c'est
Dieu
qui
donne,
t'es
devenu
crazy
(yeah)
Relax
guys,
it's
God
who
gives,
you've
become
crazy
(yeah)
Le
soir,
j'ai
pas
sommeil
(han),
tu
chauffes,
moi,
je
paye
ton
loyer
(eh)
In
the
evening,
I
can't
sleep
(han),
you
heat
up,
I
pay
your
rent
(eh)
N.A.Z.A,
tu
connais
le
name,
je
baise
et
je
tise,
c'est
ma
ie-v
N.A.Z.A,
you
know
the
name,
I
fuck
and
drink,
it's
my
ie-v
Je
ne
suis
pas
si
naïf,
l'amour
est
dédié,
retirer
ses
lingeries
I'm
not
that
naive,
love
is
dedicated,
removing
her
lingerie
En
un
week-end,
elle
dit
que
je
suis
magique,
pourquoi
t'abuses
du
bail?
In
a
weekend,
she
says
I'm
magic,
why
are
you
abusing
the
bail?
Bébé,
nan,
j'fais
ma
vida,
je
t'aime
plus
comme
avant,
putain
si
tu
savais
Baby,
no,
I'm
doing
my
vida,
I
don't
love
you
like
I
used
to,
damn
if
you
knew
Plus
peur
quand
y
a
les
porcs,
j'fais
danser
leurs
enfants
(leurs
enfants)
No
more
fear
when
there
are
pigs,
I
make
their
children
dance
(their
children)
Le
détail
à
la
maison,
putain
si
tu
savais
The
details
at
home,
damn
if
you
knew
Le
soir,
j'ai
pas
sommeil
(han),
vie
de
César
à
BX
(han)
In
the
evening,
I
can't
sleep
(han),
life
of
Caesar
in
BX
(han)
C'est
moi
qui
te
casse,
obéis,
comme
les
cains-ri,
on
kiffe
le
bail
(bail)
I'm
the
one
who
breaks
you,
obey,
like
the
cains-ri,
we
love
the
bail
(bail)
Billets
de
banque,
j'ai
ce
qu'il
te
faut,
y
a
de
quoi
dépenser
('penser)
Banknotes,
I
have
what
you
need,
there's
enough
to
spend
('penser)
Tranquille
les
gars,
c'est
Dieu
qui
donne,
t'es
devenu
crazy
(yeah)
Relax
guys,
it's
God
who
gives,
you've
become
crazy
(yeah)
Le
soir,
j'ai
pas
sommeil
(han),
tu
chauffes,
moi,
je
paye
ton
loyer
(eh)
In
the
evening,
I
can't
sleep
(han),
you
heat
up,
I
pay
your
rent
(eh)
N.A.Z.A,
tu
connais
le
name,
je
baise
et
je
tise,
c'est
ma
ie-v
N.A.Z.A,
you
know
the
name,
I
fuck
and
drink,
it's
my
ie-v
Je
ne
suis
pas
si
naïf,
l'amour
est
dédié,
retirer
ses
lingeries
I'm
not
that
naive,
love
is
dedicated,
removing
her
lingerie
En
un
week-end,
elle
dit
que
je
suis
magique,
pourquoi
t'abuses
du
bail?
In
a
weekend,
she
says
I'm
magic,
why
are
you
abusing
the
bail?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binguy, Naza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.