Naza - J'ai pas sommeil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naza - J'ai pas sommeil




J'ai pas sommeil
I Can't Sleep
Ça commence sur un terrain, j'connaissais pas l'pe-ra, une équipe de racaille, c'est pas moi qui rackette
It starts on a field, I didn't know the pe-ra, a team of thugs, I'm not the one who's racketeering
J'ai coupé la 'quette, on va pas trop ler-par, quand y a embrouille, le ratier sort l'épée
I cut the 'quette, we won't talk too much, when there's trouble, the ratier pulls out the sword
Quand y a la guerre, nous, ils nous cherchent la paix, dit qu'il est nia, touche pas les miens
When there's war, they seek peace with us, say he's naive, don't touch mine
Chez moi, le cabus fait danser le mia, toi, t'es doux, nia, on t'appelle Dounia
At my place, the cabus makes the mia dance, you're soft, naive, we call you Dounia
Rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes, rafale en T-MAX, il reste plus que les miettes (oh, il reste plus que les miettes)
Burst in T-MAX, only crumbs remain, burst in T-MAX, only crumbs remain (oh, only crumbs remain)
Font tous les acteurs, ils sont narrateurs, merci le rap, ils se donnent un rôle
They all act, they're narrators, thanks to rap, they give themselves a role
Genoux à terre, la main sur le cœur, devant la mater' assisse sur le trône
Knee on the ground, hand on heart, before the mother sitting on the throne
Toi et ta pute, on t'enlève ton maquillage, j'ai versé makila pour voir ton vrai visage
You and your whore, we'll remove your makeup, I poured makila to see your true face
T'es plus le deum, toi t'es plus dans le sillage, j'suis plus talentueux qu'les p'tits d'la Marsiglia (eh)
You're not the boss anymore, you're not in the wake anymore, I'm more talented than the kids of Marsiglia (eh)
Ça sert à quoi d'faire des études? (Rien) Je fais des hits, j'suis pété d'thune
What's the point of studying? (Nothing) I make hits, I'm loaded with money
Connu comme clavier AZERTY, j't'avertis qu'la verdure te donnera des vertiges, eh
Known as the AZERTY keyboard, I warn you that the greenery will make you dizzy, eh
Bébé, la C, je compatie, du roro, du platine, avant, j'avais pas d'ticket
Baby, the C, I sympathize, roro, platinum, before, I had no ticket
Pourquoi tu veux me comparer? Je baise tout sur Paris et j'fais danser la cité
Why do you want to compare me? I fuck everything in Paris and make the city dance
La D m'appelle pour bon tarif, on arrive, on anime des naseaux cocaïnés
The D calls me for a good price, we arrive, we animate cocaine nostrils
La hess c'est radical, on va l'éradiquer, Rolex à 10K, valeur à la revente: le prix d'un héritage
The hess is radical, we will eradicate it, Rolex at 10K, resale value: the price of an inheritance
On vient revendiquer, "boum, boum" dans l'habitacle
We come to claim, "boom, boom" in the passenger compartment
Très peu d'habitants savent manier la guitare, la grinta de
Very few inhabitants know how to play the guitar, the grinta of
Le soir, j'ai pas sommeil (han), vie de César à BX (han)
In the evening, I can't sleep (han), life of Caesar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis, comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
I'm the one who breaks you, obey, like the cains-ri, we love the bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut, y a de quoi dépenser ('penser)
Banknotes, I have what you need, there's enough to spend ('penser)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne, t'es devenu crazy (yeah)
Relax guys, it's God who gives, you've become crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han), tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
In the evening, I can't sleep (han), you heat up, I pay your rent (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je tise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, you know the name, I fuck and drink, it's my ie-v
Je ne suis pas si naïf, l'amour est dédié, retirer ses lingeries
I'm not that naive, love is dedicated, removing her lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique, pourquoi t'abuses du bail?
In a weekend, she says I'm magic, why are you abusing the bail?
Bébé, nan, j'fais ma vida, je t'aime plus comme avant, putain si tu savais
Baby, no, I'm doing my vida, I don't love you like I used to, damn if you knew
Plus peur quand y a les porcs, j'fais danser leurs enfants (leurs enfants)
No more fear when there are pigs, I make their children dance (their children)
Le détail à la maison, putain si tu savais
The details at home, damn if you knew
Le soir, j'ai pas sommeil (han), vie de César à BX (han)
In the evening, I can't sleep (han), life of Caesar in BX (han)
C'est moi qui te casse, obéis, comme les cains-ri, on kiffe le bail (bail)
I'm the one who breaks you, obey, like the cains-ri, we love the bail (bail)
Billets de banque, j'ai ce qu'il te faut, y a de quoi dépenser ('penser)
Banknotes, I have what you need, there's enough to spend ('penser)
Tranquille les gars, c'est Dieu qui donne, t'es devenu crazy (yeah)
Relax guys, it's God who gives, you've become crazy (yeah)
Le soir, j'ai pas sommeil (han), tu chauffes, moi, je paye ton loyer (eh)
In the evening, I can't sleep (han), you heat up, I pay your rent (eh)
N.A.Z.A, tu connais le name, je baise et je tise, c'est ma ie-v
N.A.Z.A, you know the name, I fuck and drink, it's my ie-v
Je ne suis pas si naïf, l'amour est dédié, retirer ses lingeries
I'm not that naive, love is dedicated, removing her lingerie
En un week-end, elle dit que je suis magique, pourquoi t'abuses du bail?
In a weekend, she says I'm magic, why are you abusing the bail?





Writer(s): Binguy, Naza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.