Paroles et traduction Naza - Lo Que Soy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuánto
puedo
esperar?
si
noto
que
se
acaba
el
tiempo,
How
long
can
I
wait?
If
I
feel
time
is
running
out,
Si
por
cada
minuto
late
otro
corazón
más
lento
If
for
every
minute
another
heart
beats
slower
Y
el
mío
espera
siempre
junto
a
un
reloj
sin
agujas,
And
mine
always
waits
next
to
a
clock
without
hands,
De
mis
doce
cuentos
en
todos
sólo
vivió
la
bruja
Of
my
twelve
stories,
only
the
witch
survived
in
all
Y
jamás
creí
en
nada,
me
reí
de
las
princesas,
And
I
never
believed
in
anything,
I
laughed
at
princesses,
De
los
sapos,
de
las
hadas,
de
la
nada
tan
inmensa
At
toads,
at
fairies,
at
the
vast
nothingness
De
esas
falsas
amistades,
Of
those
false
friendships,
De
millones
de
mitades
Of
millions
of
halves
De
personas
que
pasaron
por
mi
vida
y
parecían
ser
reales,
Of
people
who
passed
through
my
life
and
seemed
real,
No
son
agallas
si
no
yagas
en
el
alma,
They
are
not
gills
but
wounds
in
the
soul,
Cicatricez
que
se
abren
cuando
piensas
que
se
calma
Scars
that
open
when
you
think
they've
healed
La
vida
en
mis
muñecas
dibujan
mi
evasión,
Life
on
my
wrists
draws
my
escape,
Por
cada
corte
que
me
hago
en
ellas
pierdo
la
razón,
For
every
cut
I
make
on
them,
I
lose
my
mind,
Me
encierro
y
me
libero
y
sólo
pienso
en
llorar,
I
lock
myself
up
and
free
myself
and
only
think
about
crying,
Sé
que
pocos
de
los
problemas
se
pueden
solucionar
I
know
few
problems
can
be
solved
Pero
que
más
dá,
cuando
ya
no
queda
nada,
But
what
does
it
matter,
when
there's
nothing
left,
Si
perder
la
fé
fue
mejor
que
esperar
a
que
llegara
If
losing
faith
was
better
than
waiting
for
it
to
arrive
Y
ahora
que
hará
con
mi
corazón
el
que
lo
tuvo
And
now
what
will
the
one
who
had
my
heart
do
with
it
Si
el
día
en
que
lo
entregué
If
the
day
I
gave
it
away
Sentencié
con
él
lo
que
en
un
pasado
hubo
I
sentenced
with
it
what
there
was
in
the
past
Por
que
esta
es
mi
verdad,
Because
this
is
my
truth,
Con
mi
boli
de
cristal
With
my
crystal
pen
Escribiré
las
lineas
de
una
historia
con
final
I
will
write
the
lines
of
a
story
with
an
ending
Es
esa
sensación
de
perdición
la
que
me
invade,
It's
that
feeling
of
perdition
that
invades
me,
Me
escondería
entre
sabanas
esperar
que
el
mundo
se
acabe,
I
would
hide
among
sheets
and
wait
for
the
world
to
end,
Nada
es
fácil,
hoy
me
rio,
ayer
me
hundí,
mañana
ya
no
huyo,
Nothing
is
easy,
today
I
laugh,
yesterday
I
sank,
tomorrow
I
no
longer
run
away,
Viene
a
ser
como
perder
lo
que
no
es
tuyo
It
comes
to
be
like
losing
what's
not
yours
Es
el
temor
que
siento,
sentí
mientras
gritaba,
It's
the
fear
I
feel,
I
felt
while
screaming,
Encendí
la
luz,
se
fue
la
oscuridad
que
me
cegaba
I
turned
on
the
light,
the
darkness
that
blinded
me
went
away
Todo
lo
que
víno
tarde
o
temprano
se
va,
Everything
that
came,
sooner
or
later,
will
go,
Las
personas
cambian
y
los
recuerdos
se
perderán
People
change
and
memories
will
be
lost
En
un
mar
sin
fondo,
al
fin
y
al
cabo
nado
sin
un
rumbo,
In
a
bottomless
sea,
after
all
I
swim
without
a
course,
Las
agujas
del
reloj
paran
mi
mundo
The
clock
hands
stop
my
world
Y
llevo
cargas
pesadas
en
mi
espalda
y
ni
las
siento,
And
I
carry
heavy
burdens
on
my
back
and
I
don't
even
feel
them,
Dejé
todo
de
la
lado
para
vivir
el
momento
I
left
everything
aside
to
live
the
moment
Y
quién
sabe
cuando
va
a
llegar
tu
hora,
And
who
knows
when
your
time
will
come,
No
pienses
en
el
ayer
ni
el
mañana,
mejor
piensa
en
el
ahora
Don't
think
about
yesterday
or
tomorrow,
better
think
about
now
Otra
noche
más
vuelvo
a
despertarme
(¿por
qué?)
Another
night
I
wake
up
again
(why?)
¿Por
que
parece
pronto
y
se
me
hace
tan
tarde?
Why
does
it
seem
early
and
it
feels
so
late
to
me?
Quise
volar
para
tocar
las
nubes
y
saber
que
se
siente,
I
wanted
to
fly
to
touch
the
clouds
and
know
what
it
feels
like,
Volé
y
volé
pero
al
caer
el
golpe
fue
más
fuerte
I
flew
and
flew
but
the
fall
was
harder
Por
flotar
sin
alas,
son
balas
que
me
perforan
For
floating
without
wings,
they
are
bullets
that
pierce
me
Es
como
gritar
en
plena
oscuridad
estando
solas,
It's
like
screaming
in
the
dark
being
alone,
Me
pregunto
quién
me
escucha
al
otro
lado
I
wonder
who
listens
to
me
on
the
other
side
Si
observo
en
un
espejo
y
veo
que
el
tiempo
se
ha
parado
If
I
look
in
a
mirror
and
see
that
time
has
stopped
Yo,
no
encajo
si
no
cuajo
en
éste
mundo
tan
absurdo,
I,
don't
fit
if
I
don't
curdle
in
this
absurd
world,
La
vida
me
golpea
pero
yo
sólo
me
aturdo,
Life
beats
me
but
I
only
get
stunned,
Me
hago
un
nudo
en
la
garganta
y
me
silencio,
I
make
a
knot
in
my
throat
and
I
silence
myself,
La
ignorancia
de
un
necio,
vives
para
morir
ese
es
tu
precio
The
ignorance
of
a
fool,
you
live
to
die
that's
your
price
He
aprendido
que
yo
soy
lo
que
vivido
I
have
learned
that
I
am
what
I
have
lived
Y
vivo
por
lo
que
soy.
And
I
live
for
who
I
am.
Todo
lo
que
víno
tarde
o
tempra
no
se
va,
Everything
that
came,
sooner
or
later,
will
go,
Las
personas
cambian
y
los
recuerdos
se
perderán
People
change
and
memories
will
be
lost
En
un
mar
sin
fondo,
al
fin
y
al
cabo
nado
sin
un
rumbo,
In
a
bottomless
sea,
after
all
I
swim
without
a
course,
Las
agujas
del
reloj
paran
mi
mundo
The
clock
hands
stop
my
world
Y
llevo
cargas
pesadas
en
mi
espalda
y
ni
las
siento,
And
I
carry
heavy
burdens
on
my
back
and
I
don't
even
feel
them,
Dejé
todo
de
la
lado
para
vivir
el
momento
I
left
everything
aside
to
live
the
moment
Y
quién
sabe
cuando
va
a
llegar
tu
hora,
And
who
knows
when
your
time
will
come,
No
pienses
en
el
ayer
ni
el
mañana,
mejor
piensa
en
el
ahora.
Don't
think
about
yesterday
or
tomorrow,
better
think
about
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.