Paroles et traduction Naza - T'as pas idée
T'as pas idée
You Have No Idea
Katrina
Squad
Katrina
Squad
On
voulait
du
cash
et
c′est
embêtant
We
wanted
cash
and
it′s
annoying
Mon
bébé,
tu
déconnes,
faut
fuir
la
misère
(faut
fuir
la
misère)
Baby,
you're
kidding,
we
have
to
flee
poverty
(have
to
flee
poverty)
Zéro
dans
les
poches,
c'est
le
ghetto
Zero
in
our
pockets,
it's
the
ghetto
C′est
sur
les
bons
plans
que
je
vais
miser
(que
je
vais
miser)
It's
on
good
plans
that
I'm
going
to
bet
(that
I'm
going
to
bet)
Tout
c'qui
nous
attache,
bébé,
c'est
le
khaliss
All
that
binds
us,
baby,
is
the
khaliss
Faudra
rien
dire
aux
keufs,
tu
sais,
on
a
prit
le
risque
We
shouldn't
tell
the
cops
anything,
you
know,
we
took
the
risk
La
somme
est
à
l′étage,
faut
pas
qu′on
réfléchisse
The
sum
is
upstairs,
we
mustn't
think
about
it
On
n'a
plus
le
temps
We
don′t
have
time
anymore
On
fait
du
sale,
pas
besoin
d′ça
We
do
dirty
work,
we
don't
need
this
Cœur
en
otage,
c'est
pas
normal
Heart
taken
hostage,
it's
not
normal
Ma
femme,
fais
pas
la
bella,
t′as
pas
idée
My
wife,
don't
be
a
drama
queen,
you
have
no
idea
Charboner
dès
le
matin,
t'as
pas
idée
Hustling
early
in
the
morning,
you
have
no
idea
Fais
tout
pour
dinero,
t′as
pas
idée
Do
everything
for
money,
you
have
no
idea
Un
amour
criminel,
t'as
pas
idée
A
criminal
love,
you
have
no
idea
C'est
pas
normal,
c′est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
Bébé,
y
a
du
tos-ma
en
bas
du
bât′
Baby,
there's
a
hustle
at
the
bottom
of
the
building
Quand
tu
fais
du
sale
mais
qui
peut
nous
battre?
When
you
do
dirty
work
but
who
can
beat
us?
Si
ça
dégénère,
tu
prendras
mes
patins
If
it
gets
out
of
hand,
you'll
take
my
skates
Et
c'est
ton
petit
cœur
que
je
ferai
battre
And
it's
your
little
heart
that
I'll
make
beat
Écoute
pas
tes
amies
cette
fois-ci
Don't
listen
to
your
friends
this
time
Veulent
parler
que
d′mon
passé
They
want
to
talk
about
my
past
Après
le
bon-char,
viens
m'embrasser
After
the
nice
car,
come
and
kiss
me
Si
il
y
a
le
temps
If
there's
time
On
fait
du
sale,
pas
besoin
d′ça
We
do
dirty
work,
we
don't
need
this
Cœur
en
otage,
c'est
pas
normal
Heart
taken
hostage,
it's
not
normal
Ma
femme,
fais
pas
la
bella,
t'as
pas
idée
My
wife,
don't
be
a
drama
queen,
you
have
no
idea
Charboner
dès
le
matin,
t′as
pas
idée
Hustling
early
in
the
morning,
you
have
no
idea
Fais
tout
pour
dinero,
t′as
pas
idée
Do
everything
for
money,
you
have
no
idea
Un
amour
criminel,
t'as
pas
idée
A
criminal
love,
you
have
no
idea
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
Y
a
plus
le
temps
d′attendre
There's
no
time
to
wait
anymore
C'est
toi
et
moi,
le
reste
faut
éviter
It's
you
and
me,
the
rest
must
be
avoided
Y
a
plus
le
temps
d'attendre
There's
no
time
to
wait
anymore
C′est
toi
et
moi,
le
reste
faut
éviter
It's
you
and
me,
the
rest
must
be
avoided
Ma
femme,
fais
pas
la
bella,
t′as
pas
idée
My
wife,
don't
be
a
drama
queen,
you
have
no
idea
Charbon
dès
le
matin,
t'as
pas
idée
Hustling
early
in
the
morning,
you
have
no
idea
Fais
tout
pour
dinero,
t′as
pas
idée
Do
everything
for
money,
you
have
no
idea
Un
amour
criminel,
t'as
pas
idée
A
criminal
love,
you
have
no
idea
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
Ma
femme,
fais
pas
la
bella,
t'as
pas
idée
My
wife,
don't
be
a
drama
queen,
you
have
no
idea
Charboner
dès
le
matin,
t′as
pas
idée
Hustling
early
in
the
morning,
you
have
no
idea
Fais
tout
pour
dinero,
t′as
pas
idée
Do
everything
for
money,
you
have
no
idea
Un
amour
criminel,
t'as
pas
idée
A
criminal
love,
you
have
no
idea
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
C′est
pas
normal,
c'est
pas
normal
It's
not
normal,
it's
not
normal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binguy, Naza, Ti-mo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.