Nazan Öncel - Gül Pansiyon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nazan Öncel - Gül Pansiyon




Gül Pansiyon
Rose Boarding House
Bir odamız vardı bizim
My dear, we had a room,
Denizi kucaklayan
Embracing the sea,
Sarı sarı lambaları
With yellow, mellow lamps,
Bi′ küçük penceresi
And a tiny window.
Seyre dalardık
We'd watch,
Sarhoş gemileri
Intoxicated ships,
Seyre dalardık
We'd watch,
Sarhoş gemileri
Intoxicated ships.
Gözyaşlarının kırık hikâyesi
A heart-wrenching tale of tears,
Gözyaşlarımız kurumadan bitti
Our tears dried before it ended.
Gül Pansiyon'da bıraktım kalbimi
I left my heart at the Rose Boarding House,
Gül Pansiyon′da bıraktım kalbimi
I left my heart at the Rose Boarding House.
Bir balkonumuz vardı bizim
My darling, we had a balcony,
Geceyi karşılayan
Greeting the night,
Sahilde gitar sesleri
With guitar music on the shore,
Ay ışığında yaz gecesi
A moonlit summer night.
Şaraptan neden?
Was it the wine?
Ağlatırdı bizi
Why did it make us cry?
Şaraptan neden?
Was it the wine?
Ağlatırdı bizi
Why did it make us cry?
Rüzgâr dedi ki "Güzel şeyler biter."
The wind whispered, "All good things must end."
Kalbim dedi ki "Unutmasın yeter."
My heart pleaded, "Just don't let me forget."
Gül Pansiyon'da bıraktım kalbimi
I left my heart at the Rose Boarding House,
Gül Pansiyon'da bıraktım kalbimi
I left my heart at the Rose Boarding House.





Writer(s): Nazan öncel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.