Nazan Öncel - Aşıklar Parkı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nazan Öncel - Aşıklar Parkı




Aşıklar Parkı
Парк влюблённых
Âşıklar parkına gittim
Я пришла в парк влюблённых,
Seni aradı gözlerim
Искали тебя мои глаза.
Yağmurlarda yürüdüm
Под дождём бродила,
Islandı yine gözlerim
Снова глаза мои полны слёз.
Bekledim çay bahçesinde
Ждала в чайном саду,
Bekledim öylesine
Просто так ждала.
Gene akşamlar oldu
Снова наступил вечер,
Gene boynum büküldü
Снова голова моя склонилась.
Hiç farkın yok ötekilerden
Ты ничем не отличаешься от других,
Sen mikropsun sen
Ты - как микроб.
Dert küpü oldum ben, ah
Я стала сосудом печали, ах,
Dert küpü oldum ben
Я стала сосудом печали.
"Of" dedim, "Of of" dedim
“Ох” - сказала я, “Ох-ох” - сказала,
"Bak saatine, kaç?", dedim
“Посмотри на часы, который час?” - сказала.
"Cık" dedim, "Gelmez" dedim
“Тьфу” - сказала я, “Не придёт” - сказала,
Hadi kızım kalk git evine
Вставай, девочка, иди домой.
"Of" dedim, "Of of" dedim
“Ох” - сказала я, “Ох-ох” - сказала,
"Bak saatine, kaç?", dedim
“Посмотри на часы, который час?” - сказала.
"Cık" dedim, "Gelmez" dedim
“Тьфу” - сказала я, “Не придёт” - сказала,
Hadi kızım kalk git evine
Вставай, девочка, иди домой.
"Unut", dedim
“Забудь”, - сказала я.
Adını yazdım masaya
Написала твоё имя на столе,
Çiçeklerle konuştum
С цветами говорила.
Çay içtim ikimiz için
Чай пила за нас двоих,
Yokluğunla boğuştum
С твоим отсутствием боролась.
Bekledim çay bahçesinde
Ждала в чайном саду,
Bekledim öylesine
Просто так ждала.
Çok kırıldım sevgilim
Я очень обижена, любимый,
Ben olsaydım gitmezdim
На моём месте я бы не ушла.
Hiç farkın yok ötekilerden
Ты ничем не отличаешься от других,
Sen mikropsun sen
Ты - как микроб.
Dert küpü oldum ben, ah
Я стала сосудом печали, ах,
Dert küpü oldum ben
Я стала сосудом печали.
"Of" dedim, "Of of" dedim
“Ох” - сказала я, “Ох-ох” - сказала,
"Bak saatine, kaç?", dedim
“Посмотри на часы, который час?” - сказала.
"Cık" dedim, "Gelmez" dedim
“Тьфу” - сказала я, “Не придёт” - сказала,
Hadi kızım kalk git evine
Вставай, девочка, иди домой.
"Of" dedim, "Of of" dedim
“Ох” - сказала я, “Ох-ох” - сказала,
"Bak saatine, kaç?", dedim
“Посмотри на часы, который час?” - сказала.
"Cık" dedim, "Gelmez" dedim
“Тьфу” - сказала я, “Не придёт” - сказала,
Hadi kızım kalk git evine
Вставай, девочка, иди домой.
"Zıbar", dedim
“Забей”, - сказала я.





Writer(s): Nazan öncel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.