Paroles et traduction en russe Nazan Öncel - İşiniz Gücünüz Yok Mu Yani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İşiniz Gücünüz Yok Mu Yani
Неужели вам больше нечем заняться?
Son
günlerde
hâlinizi
В
последнее
время
мне
не
нравится
Beğenmiyorum
gidişinizi
Как
ты
себя
ведёшь,
куда
ты
катишься
Bahar
mı
yoksa
güneş
mi
çarptı?
Весна
ли
это
или
солнечный
удар?
Etkinizden
tepki
şaştı
От
твоего
поведения
я
в
шоке,
прямо
в
угар
Postu
kime
serdiğiniz
Кому
ты
расстилаешь
постель,
Belli
değil,
zor
efendim
Непонятно,
трудно,
поверь
Daracık
çıkmaz
sokaklarınız
Твои
узкие
тупиковые
улочки
Ufak
tefek
taşlarınız
Твои
мелкие
камушки
Dalgacı
gevrek
yanlarınız
Твои
хрупкие,
как
хворост,
бока
Çekilmiyorsa
anlayınız
Если
тебе
не
нравится,
пойми
пока
Günahınız
çok,
yaz
efendim
Много
на
тебе
грехов,
мой
друг
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Herkes
bu
kadar
boş
mu
yani?
Все
настолько
праздны,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Her
şey
bu
kadar
hoş
mu
yani?
Всё
настолько
прекрасно,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
Huyunuz
suyunuz,
katsayınız
Твой
нрав,
твой
характер,
твой
коэффициент
Eften
püften
manzaranız
Твой
никчёмный,
пустой
антураж
Zaaflarınız,
kayıplarınız
Твои
слабости,
твои
потери
Güğümleriniz,
kalaylarınız
Твои
кривляния,
твои
болтовни
Aman
n′olur
yorulmayınız
Пожалуйста,
не
уставай
Kolay
olur
mu,
zor
efendim
Разве
это
легко,
мой
друг,
отвечай
Bal
düşümü
bozmayınız
Не
разрушай
мой
сладкий
сон
Baharlarımdan
almayınız
Не
отнимай
мою
весну,
прошу,
не
тронь
Kayık
sefanız,
ay
sefanız
Твоё
катание
на
лодке,
любование
луной
Başka
ilgi
alanlarınız
Другие
твои
интересы,
постой
Böyle
sürmez,
yok
efendim
Так
не
пойдёт,
нет,
мой
друг
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Herkes
bu
kadar
boş
mu
yani?
Все
настолько
праздны,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Her
şey
bu
kadar
hoş
mu
yani?
Всё
настолько
прекрасно,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Herkes
bu
kadar
boş
mu
yani?
Все
настолько
праздны,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
İşiniz
gücünüz
yok
mu
yani?
Неужели
вам
больше
нечем
заняться?
Her
şey
bu
kadar
hoş
mu
yani?
Всё
настолько
прекрасно,
что
ли,
братцы?
Bilmem
anlatabildim
mi?
Надеюсь,
понятно
объяснила?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nazan öncel
Album
Göç
date de sortie
24-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.