Paroles et traduction NAZAR - Richtig oder Falsch
Richtig oder Falsch
Right or Wrong
Sag
mir
ist
es
richtig
wenn
ich
meine
Liebe
offen
gesteh'
Tell
me,
is
it
right
if
I
openly
confess
my
love?
Oder
wird
daraus
ein
Meer
aus
geflossenen
Tränen?
Or
will
it
turn
into
a
sea
of
flowing
tears?
Ich
hoffe
es
schlägt
nicht
ins
Gegenteil
um
I
hope
it
doesn't
backfire
Tu
ich
mein
Gefühl
bei
jeder
Gelegenheit
kund
Do
I
make
my
feelings
known
at
every
opportunity
Ist
es
richtig
wenn
ich
dich
wie
ne
Prinzessin
verehr'?
Is
it
right
if
I
adore
you
like
a
princess?
Oder
sind
irgendwann
die
ganzen
SMS'n
nichts
wert?
Or
will
all
the
text
messages
eventually
become
worthless?
Sag
mir
brech'
ich
dein
Herz,
wenn
ich
flirte
mit
Frauen
Tell
me,
will
I
break
your
heart
if
I
flirt
with
women?
Steiger
ich
meinen
Wert
oder
zerstör'
ich
den
Traum?
Do
I
increase
my
value
or
destroy
the
dream?
Manchmal
hörst
du
mich
kaum,
auch
wenn
ich
dich
brauch'
Sometimes
you
barely
hear
me,
even
when
I
need
you
Ist
es
richtig
wenn
du
diesem
einen
Menschen
vertraust?
Is
it
right
if
you
trust
this
one
person?
Ist
es
richtig
mit
dir
über
alles
zu
reden?
Is
it
right
to
talk
to
you
about
everything?
Oder
bin
ich
im
Begriff
in
eine
Falle
zu
treten?
Or
am
I
about
to
fall
into
a
trap?
Erzähl'
ich
dir
von
meinem
tiefsten
Leiden?
Do
I
tell
you
about
my
deepest
suffering?
Oder
nutzt
du
sie
nur
aus
wenn
wir
und
wieder
streiten?
Or
do
you
just
exploit
them
when
we
fight
again?
Sag,
ist
es
richtig
mit
dir
meine
Zukunft
zu
planen?
Tell
me,
is
it
right
to
plan
my
future
with
you?
Oder
willst
du
auf
Partys
nur
deine
Jugend
bewahren?
Or
do
you
just
want
to
keep
your
youth
at
parties?
Sag
mir
ist
es
richtig?
Richtig
oder
Falsch?
Tell
me
is
it
right?
Right
or
wrong?
Wenn
ich
dir
sage
dass
ich
glücklich
bin
When
I
tell
you
that
I'm
happy
Obwohl
du
keine
Rücksicht
nimmst
Even
though
you
don't
care
Sag
mir
ist
es
richtig?
Richtig
oder
Falsch?
Tell
me
is
it
right?
Right
or
wrong?
Wenn
du
mir
sagst
dass
du
mich
liebst
When
you
tell
me
that
you
love
me
Auch
wenn
wieder
mal
das
Drama
überwiegt
Even
if
the
drama
prevails
again
Sag
mir
ist
es
falsch
wenn
ich
bei
anderen
Frauen
Bestätigung
such'?
Tell
me,
is
it
wrong
if
I
seek
confirmation
from
other
women?
Oder
ist
es
der
Beweis
für
meinen
schädlichen
Ruf?
Or
is
it
proof
of
my
harmful
reputation?
Geht
es
dir
gut,
wenn
ich
dich
auf
Händen
trage
Are
you
okay
if
I
carry
you
on
my
hands?
Das
letzte
Stück
von
meinem
Temperament
begrabe?
Bury
the
last
bit
of
my
temper?
Ist
es
falsch
wenn
ich
mich
veränder
für
dich?
Is
it
wrong
if
I
change
for
you?
Oder
ist
es
der
richtige
Schritt
auf
längerer
Sicht
Or
is
it
the
right
step
in
the
long
run?
Ich
erkenne
es
nicht
und
werd'
von
Zweifeln
gejagt
I
don't
recognize
it
and
am
chased
by
doubts
Was
richtig
oder
falsch
ist
hat
mir
keiner
gesagt
Nobody
told
me
what
is
right
or
wrong
Ist
es
richtig
wenn
ich
dir
große
Geschenke
mache?
Is
it
right
if
I
give
you
big
presents?
Oder
falsch
weil
ich
früher
für
dich
mehr
Komplimente
hatte?
Or
wrong
because
I
used
to
have
more
compliments
for
you?
Ist
es
richtig
oder
falsch,
wenn
ich
mich
gehen
lasse
Is
it
right
or
wrong
if
I
let
myself
go
Wenn
du
aus
der
Türe
willst
und
ich
dich
gehen
lasse?
If
you
want
out
the
door
and
I
let
you
go?
Ist
es
falsch
wenn
ich
dir
sag'
"ich
war
nie
richtig
treu"
Is
it
wrong
if
I
tell
you
"I
was
never
really
faithful"
Oder
richtig
wenn
ich
schweig'
und
die
Konflikte
scheu?
Or
right
if
I
keep
quiet
and
avoid
conflicts?
Ich
will
später
sagen
können
"ich
hab
nichts
bereut"
I
want
to
be
able
to
say
later
"I
didn't
regret
anything"
Doch
bis
dahin
schreiben
wir
einfach
die
Geschichte
neu
But
until
then
we'll
just
rewrite
history
Sag
mir
ist
es
richtig?
Richtig
oder
Falsch?
Tell
me
is
it
right?
Right
or
wrong?
Wenn
ich
dir
sage
dass
ich
glücklich
bin
When
I
tell
you
that
I'm
happy
Obwohl
du
keine
Rücksicht
nimmst
Even
though
you
don't
care
Sag
mir
ist
es
richtig?
Richtig
oder
Falsch?
Tell
me
is
it
right?
Right
or
wrong?
Wenn
du
mir
sagst
dass
du
mich
liebst
When
you
tell
me
that
you
love
me
Auch
wenn
wieder
mal
das
Drama
überwiegt
Even
if
the
drama
prevails
again
Wir
stehen
vor
so
vielen
Entscheidungen
hier
We
are
faced
with
so
many
decisions
here
Wie
du
handelst
liegt
alleine
an
dir
How
you
act
is
up
to
you
Boomerangeffekt
wenn
du
Gefühle
verletzt
Boomerang
effect
when
you
hurt
feelings
Vielleicht
kommst
du
nie
drüber
hinweg
Maybe
you'll
never
get
over
it
Egal
welche
Schritte
du
wagst
No
matter
what
steps
you
dare
Das
Karma
gibt
dir
einen
Tritt
in
den
Arsch
Karma
kicks
you
in
the
ass
Geh
sicher
dass
du
nur
das
Richtige
tust
Make
sure
you're
doing
the
right
thing
Wir
kämpfen
jeden
Tag
doch
es
ist
nie
genug
We
fight
every
day
but
it's
never
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardalan Afshar, 812 Sound
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.