Paroles et traduction NAZAR - Trauerweide
Trauerweide
Weeping Willow
Kleiner
Junge,
du
bist
seltsam
drauf
Young
boy,
you
seem
so
strange
Zu
viel
Streiterei'n
in
dei'm
Elternhaus
Too
much
fighting
in
your
parents'
house
Keine
Perspektive,
wenn
du
dir
die
Welt
anschaust
No
prospects
when
you
look
at
the
world
Du
fragst
dich,
hast
du
dir
das
alles
selbst
verbaut?
You
ask
yourself,
did
you
mess
it
all
up?
Wie
kommt
es,
dass
du
immer
noch
kein
Raumfahrer
bist?
How
come
you're
still
not
an
astronaut?
Dir
kommt
es
vor,
als
ob
dein
Traum
grad
zerbricht
It
feels
like
your
dream
is
shattering
Die
Kröten
spring'n
und
du
rennst
ihn'
hinterher
The
toads
are
jumping,
and
you're
running
after
them
In
der
Wohnung
komm'n
die
Wände
immer
näher
In
the
apartment,
the
walls
are
closing
in
Nur
einer
von
den
Lemmingen
im
Meer
Just
one
of
the
lemmings
in
the
sea
All
deine
Talente
sind
verjährt
All
your
talents
have
expired
Du
hast
die
Aura
einer
Trauerweide
You
have
the
aura
of
a
weeping
willow
Schlechtester
Tag
des
Jahres
in
Dauerschleife
Worst
day
of
the
year
on
repeat
Bei
deinem
Absturz
fing'n
sie
dich
nicht
auf
They
didn't
catch
you
when
you
fell
Du
ließt
sie
sitzen
mit
ei'm
Kind
in
ihrem
Bauch
You
left
her
sitting
with
a
child
in
her
belly
So
nehm'n
die
Dinge
ihren
Lauf
That's
how
things
go
Du
kriegst
dein'
Kopf
hier
aus
der
Schlinge
nicht
mehr
raus
You
can't
get
your
head
out
of
the
noose
Raus
aus
dem
Schatten
deiner
Trauerweide
Get
out
of
the
shadow
of
your
weeping
willow
Sonst
wiederholt
sich
alles
hier
in
Dauerschleife
Otherwise,
everything
here
will
repeat
on
a
loop
Unten
im
Tal
ist
viel
Drama
gescheh'n
Down
in
the
valley,
a
lot
of
drama
has
happened
Du
musst
hoch,
um
das
ganze
Panorama
zu
seh'n
You
have
to
go
up
to
see
the
whole
panorama
Also
geh
aus
dem
Blickwinkel
raus
So
get
out
of
that
perspective
Denn
du
willst
auf
den
Gipfel
hinauf
Because
you
want
to
reach
the
summit
Irgendwann
bist
du
weiter
weg
One
day
you'll
be
further
away
Und
die
Trauerweide
nur
ein
kleiner
Fleck
And
the
weeping
willow
will
just
be
a
small
speck
Kleines
Mädchen,
jetzt
ist
deine
Schminke
verwischt
Little
girl,
now
your
makeup
is
smudged
Keine
Rettungsboote
mehr
auf
deinem
sinkenden
Schiff
No
more
lifeboats
on
your
sinking
ship
Dabei
war
doch
damals
eine
Insel
in
Sicht
But
back
then,
an
island
was
in
sight
Ein
schimmerndes
Licht,
da
wo
heut
nur
Finsternis
ist
A
shimmering
light,
where
today
there
is
only
darkness
Erinnerst
du
dich?
Du
hattest
das
Trinken
im
Griff
Do
you
remember?
You
had
your
drinking
under
control
Heut
ist
umgekehrt,
weil
das
Glas
die
Stimme
zerbricht
Today
it's
the
other
way
around,
because
the
glass
breaks
your
voice
Schalt
nicht
so,
als
ob
du
deinen
Prinzen
noch
triffst
Don't
act
like
you're
still
going
to
meet
your
prince
Der
letzte
war
vom
dem
Geschrei
im
Kinderzimmer
gepisst
The
last
one
was
pissed
off
by
the
screaming
in
the
nursery
Hat
sich
für
immer
verpisst
und
du
warst
wieder
lost
Pissed
off
forever,
and
you
were
lost
again
Du
lieber
Gott,
sie
hat
so
viel
erhofft
Dear
God,
she
had
hoped
for
so
much
Dein
Kind
allein
ernähren
ist
ein
mieser
Job
Raising
your
child
alone
is
a
lousy
job
Viel
Affären
kurzes
Vergnügen
wie
ein
Tequila-Shot
Lots
of
affairs,
short
pleasure
like
a
tequila
shot
Du
hast
zwar
and're
Pläne
gehabt
You
had
other
plans
Doch
so
langsam
fehlt
dir
die
Kraft
But
slowly
you're
running
out
of
strength
Was
hast
du
aus
dei'm
Leben
gemacht?
What
have
you
made
of
your
life?
Oder
was
hat
aus
dir
das
Leben
gemacht?
Huh?
Or
what
has
life
made
of
you?
Huh?
Raus
aus
dem
Schatten
deiner
Trauerweide
Get
out
of
the
shadow
of
your
weeping
willow
Sonst
wiederholt
sich
alles
hier
in
Dauerschleife
Otherwise,
everything
here
will
repeat
on
a
loop
Unten
im
Tal
ist
viel
Drama
gescheh'n
Down
in
the
valley,
a
lot
of
drama
has
happened
Du
musst
hoch,
um
das
ganze
Panorama
zu
seh'n
You
have
to
go
up
to
see
the
whole
panorama
Also
geh
aus
dem
Blickwinkel
raus
So
get
out
of
that
perspective
Denn
du
willst
auf
den
Gipfel
hinauf
Because
you
want
to
reach
the
summit
Irgendwann
bist
du
weiter
weg
One
day
you'll
be
further
away
Und
die
Trauerweide
nur
ein
kleiner
Fleck
And
the
weeping
willow
will
just
be
a
small
speck
Ich
war
auch
schon
an
dem
Punkt,
an
dem
du
stehst
I've
also
been
at
the
point
where
you
stand
Wo
du
hängst,
denkst,
dass
es
weiter
runter
nicht
mehr
geht
Where
you're
hanging,
thinking
it
can't
go
any
lower
Doch
es
ist
für
Wunder
nicht
zu
spät
But
it's
not
too
late
for
miracles
Solang
du
gräbst
As
long
as
you
keep
digging
Ich
war
auch
schon
an
dem
Punkt,
an
dem
du
stehst
I've
also
been
at
the
point
where
you
stand
Wo
du
hängst,
denkst,
dass
es
weiter
runter
nicht
mehr
geht
Where
you're
hanging,
thinking
it
can't
go
any
lower
Doch
es
ist
für
Wunder
nicht
zu
spät
But
it's
not
too
late
for
miracles
Solang
du
gräbst
As
long
as
you
keep
digging
Trauerweide
Weeping
Willow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardalan Afshar, Milli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.