Nazareth - Shapes Of Things - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nazareth - Shapes Of Things




Shapes of things before my eyes
Очертания вещей перед моими глазами.
Just teach me to despise
Просто научи меня презирать.
Will time make men more wise?
Сделает ли время людей мудрее?
Here within my lonely frame
Здесь, в моем одиноком теле.
My eyes just hurt my brain
Мои глаза просто причиняют боль моему мозгу
Will it seem the same?
Будет ли это выглядеть так же?
Come tomorrow, will I be older?
Приди завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Приходи завтра, может быть, станешь солдатом.
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Приди завтра, буду ли я смелее, чем сегодня?
Now the trees are almost green
Теперь деревья почти зеленые.
But will they still be seen
Но будут ли они все еще видны?
When time and tide have been?
Когда были время и прилив?
Oh, into your passing hands
О, в твои мимолетные руки
Please don't destroy your lands
Пожалуйста, не разрушайте свои земли.
Don't make them desert sands
Не превращай их в песок пустыни.
Come tomorrow, will I be older?
Приди завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Приходи завтра, может быть, станешь солдатом.
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Приди завтра, буду ли я смелее, чем сегодня?
Shapes of things before my eyes
Очертания вещей перед моими глазами.
Just teach me to despise
Просто научи меня презирать.
Will time make men more wise?
Сделает ли время людей мудрее?
Here within my lonely frame
Здесь, в моем одиноком теле.
My eyes just hurt my brain
Мои глаза просто причиняют боль моему мозгу,
But will it seem the same?
но будет ли это выглядеть так же?
Come tomorrow, will I be older?
Приди завтра, стану ли я старше?
Come tomorrow, may be a soldier
Приходи завтра, может быть, станешь солдатом.
Come tomorrow, will I be bolder than today?
Приди завтра, буду ли я смелее, чем сегодня?
Now the trees are almost green
Теперь деревья почти зеленые.
But will they still be seen
Но будут ли они все еще видны?
When time and tide have been?
Когда были время и прилив?
Oh, into your passing hands
О, в твои мимолетные руки
Please don't destroy your lands
Пожалуйста, не разрушайте свои земли.
Don't make them desert sands
Не превращай их в песок пустыни.





Writer(s): KEITH RELF, PAUL SAMWELL-SMITH, JAMES STANLEY MCCARTY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.