Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shapes Of Things
Очертания Вещей
Shapes
of
things
before
my
eyes
Очертания
вещей
перед
моими
глазами
Just
teach
me
to
despise
Просто
учат
меня
презирать
Will
time
make
men
more
wise?
Сделает
ли
время
людей
мудрее?
Here
within
my
lonely
frame
Здесь,
в
моем
одиноком
теле,
My
eyes
just
hurt
my
brain
Мои
глаза
просто
ранят
мой
мозг
Will
it
seem
the
same?
Будет
ли
это
казаться
тем
же?
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Завтрашний
день,
может
быть,
стану
солдатом
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
смелее,
чем
сегодня?
Now
the
trees
are
almost
green
Сейчас
деревья
почти
зеленые
But
will
they
still
be
seen
Но
будут
ли
они
все
еще
видны
When
time
and
tide
have
been?
Когда
время
и
судьба
пройдут?
Oh,
into
your
passing
hands
О,
в
твои
мимолетные
руки
Please
don't
destroy
your
lands
Пожалуйста,
не
разрушай
свои
земли
Don't
make
them
desert
sands
Не
превращай
их
в
пустынные
пески
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Завтрашний
день,
может
быть,
стану
солдатом
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
смелее,
чем
сегодня?
Shapes
of
things
before
my
eyes
Очертания
вещей
перед
моими
глазами
Just
teach
me
to
despise
Просто
учат
меня
презирать
Will
time
make
men
more
wise?
Сделает
ли
время
людей
мудрее?
Here
within
my
lonely
frame
Здесь,
в
моем
одиноком
теле,
My
eyes
just
hurt
my
brain
Мои
глаза
просто
ранят
мой
мозг
But
will
it
seem
the
same?
Но
будет
ли
это
казаться
тем
же?
Come
tomorrow,
will
I
be
older?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
старше?
Come
tomorrow,
may
be
a
soldier
Завтрашний
день,
может
быть,
стану
солдатом
Come
tomorrow,
will
I
be
bolder
than
today?
Завтрашний
день,
стану
ли
я
смелее,
чем
сегодня?
Now
the
trees
are
almost
green
Сейчас
деревья
почти
зеленые
But
will
they
still
be
seen
Но
будут
ли
они
все
еще
видны
When
time
and
tide
have
been?
Когда
время
и
судьба
пройдут?
Oh,
into
your
passing
hands
О,
в
твои
мимолетные
руки
Please
don't
destroy
your
lands
Пожалуйста,
не
разрушай
свои
земли
Don't
make
them
desert
sands
Не
превращай
их
в
пустынные
пески
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEITH RELF, PAUL SAMWELL-SMITH, JAMES STANLEY MCCARTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.