Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haradadır
Bakımızın
o
köhnə
küçələri
Wo
sind
sie,
die
alten
Gassen
unseres
Baku,
Fayton
dolaşan
döngələri?
Die
Ecken,
wo
die
Kutschen
fuhren?
Faytonçunu
gəzirəm,
axtarıram
hey
onu
Ich
suche
den
Kutscher,
ich
suche
ihn
überall,
Görüb
deyim,
saxla
faytonu
Um
ihm
zu
sagen,
halt
die
Kutsche
an.
Deyim
ona,
sür
yenə
öz
köhnə
Bakımıza
Ich
sage
ihm,
fahr
wieder
in
unser
altes
Baku,
Qayıt
o
gənclik
vaxtımıza
Kehr
zurück
zu
unserer
Jugendzeit.
Köhnə
dostum,
tələsmə,
yox
daha
o
dost-tanış
Alter
Freund,
eile
nicht,
es
gibt
diese
Freunde
und
Bekannte
nicht
mehr,
Darıxmışam,
Bakıdan
danış
Ich
habe
Sehnsucht,
erzähl
mir
von
Baku.
Faytonçu,
yadındamı
Bakımızın
bulvarı
Kutscher,
erinnerst
du
dich
an
den
Boulevard
von
Baku,
Kafe
Sadkosu,
Gilavarı?
Das
Café
Sadko,
Gilavar?
De,
görüm,
yadındamı
necə
hər
axşam
çağı
Sag
mir,
erinnerst
du
dich,
wie
jeden
Abend
Qaynayar
Malakan
bağı?
Der
Malakan-Garten
brodelte?
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Haradadır
Bakımız
o
köhnə
faytonları
Wo
sind
sie,
die
alten
Kutschen
unseres
Baku,
Bir
də
o
illərin
dostları?
Und
die
Freunde
jener
Jahre?
Məhləmizdən
keçəndə
səsləyərdik
biz
onu
Wenn
er
durch
unsere
Straße
fuhr,
riefen
wir
ihm
zu,
"Ey
faytonçu,
saxla
faytonu"
"Hey
Kutscher,
halt
die
Kutsche
an!"
Sürdürərdik
bulvara,
Basinə,
Çadrovıya
Wir
fuhren
zum
Boulevard,
nach
Basin,
nach
Chadrovaya,
Oradan
enərdik
Tarqovıya
Von
dort
ging
es
hinunter
nach
Targovaya.
Küçələrdə
uşaqlar
qaçardı
ayaqyalın
Auf
den
Straßen
rannten
die
Kinder
barfuß
Arxasınca
o
faytonların
Hinter
den
Kutschen
her.
Faytonçu,
yadındamı
Bakımızın
bulvarı
Kutscher,
erinnerst
du
dich
an
den
Boulevard
von
Baku,
Kafe
Sadkosu,
Gilavarı?
Das
Café
Sadko,
Gilavar?
De,
görüm,
yadındamı
necə
hər
axşam
çağı
Sag
mir,
erinnerst
du
dich,
wie
jeden
Abend
Qaynayar
Malakan
bağı?
Der
Malakan-Garten
brodelte?
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Faytonçu
yadındamı
Bakının
Kubinkası
Kutscher,
erinnerst
du
dich
an
Bakus
Kubinka,
Adlı-sanlı
Şamaxinkası
Das
berühmte
Shamakinka?
De,
görüm,
yadındamı
Sovetskinin
tramvayı
Sag
mir,
erinnerst
du
dich
an
die
Straßenbahn
von
Sovetski,
Minib-düşərdik
pulsuz,
havayı
Wir
stiegen
kostenlos
ein
und
aus.
Faytonçu,
qovma
dostumu
Kutscher,
jage
meinen
Freund
nicht,
Asta-asta
bir
az
sür
Fahr
ein
wenig
langsamer.
Onsuz
da
ömürdən
illər
ötür
Ohnehin
vergehen
die
Jahre
des
Lebens.
Ömrümüzün
faytonu
aparsa
da
bizləri
Auch
wenn
die
Kutsche
unseres
Lebens
uns
fortträgt,
Keçmişimizin
qalıb
izləri
Die
Spuren
unserer
Vergangenheit
bleiben.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Kutscher,
wie
ein
Traum
erscheinen
mir
jene
Tage,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
Wie
schnell
die
Jahre
aus
dem
Leben
verflogen
sind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Dadaşov
Album
Faytonçu
date de sortie
29-08-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.