Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haradadır
Bakımızın
o
köhnə
küçələri
Where
are
those
old
streets
of
our
Baku,
my
love?
Fayton
dolaşan
döngələri?
The
circles
where
the
carriages
used
to
roam?
Faytonçunu
gəzirəm,
axtarıram
hey
onu
I'm
looking
for
the
coachman,
searching
for
him
high
and
low,
Görüb
deyim,
saxla
faytonu
To
tell
him,
"Wait,
hold
on
to
your
carriage,
don't
let
go."
Deyim
ona,
sür
yenə
öz
köhnə
Bakımıza
I'll
tell
him,
"Drive
again
through
our
old
Baku,
my
dear,"
Qayıt
o
gənclik
vaxtımıza
Return
us
to
the
days
of
our
youth,
so
full
of
cheer.
Köhnə
dostum,
tələsmə,
yox
daha
o
dost-tanış
Old
friend,
don't
rush,
those
friends
and
acquaintances
are
no
more,
Darıxmışam,
Bakıdan
danış
I
miss
them,
tell
me
stories
of
Baku's
golden
shore.
Faytonçu,
yadındamı
Bakımızın
bulvarı
Coachman,
do
you
remember
Baku's
boulevard,
my
sweet?
Kafe
Sadkosu,
Gilavarı?
Cafe
Sadko,
Gilavar,
where
our
hearts
would
meet?
De,
görüm,
yadındamı
necə
hər
axşam
çağı
Tell
me,
do
you
remember
how
every
evening's
light,
Qaynayar
Malakan
bağı?
Would
see
the
Malakan
Garden
bustling
with
delight?
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fleeting
sight,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
taking
flight.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fading
gleam,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
like
a
rushing
stream.
Haradadır
Bakımız
o
köhnə
faytonları
Where
are
those
old
carriages
of
our
Baku,
my
dear?
Bir
də
o
illərin
dostları?
And
the
friends
of
those
bygone
years,
so
far
and
near?
Məhləmizdən
keçəndə
səsləyərdik
biz
onu
We
used
to
call
out
to
him
as
he
passed
through
our
street,
"Ey
faytonçu,
saxla
faytonu"
"Hey
coachman,
wait,
hold
on
to
your
carriage,
let's
meet!"
Sürdürərdik
bulvara,
Basinə,
Çadrovıya
We'd
ride
to
the
boulevard,
to
Basino,
to
Chadrovi,
Oradan
enərdik
Tarqovıya
And
from
there,
we'd
descend
to
Targovi.
Küçələrdə
uşaqlar
qaçardı
ayaqyalın
Children
would
run
barefoot
in
the
streets,
so
free,
Arxasınca
o
faytonların
Chasing
after
those
carriages,
full
of
glee.
Faytonçu,
yadındamı
Bakımızın
bulvarı
Coachman,
do
you
remember
Baku's
boulevard,
my
sweet?
Kafe
Sadkosu,
Gilavarı?
Cafe
Sadko,
Gilavar,
where
our
hearts
would
meet?
De,
görüm,
yadındamı
necə
hər
axşam
çağı
Tell
me,
do
you
remember
how
every
evening's
light,
Qaynayar
Malakan
bağı?
Would
see
the
Malakan
Garden
bustling
with
delight?
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fleeting
sight,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
taking
flight.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fading
gleam,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
like
a
rushing
stream.
Faytonçu
yadındamı
Bakının
Kubinkası
Coachman,
do
you
remember
Baku's
Kubinka,
my
dear?
Adlı-sanlı
Şamaxinkası
And
the
famous
Shamakhinka,
so
full
of
cheer?
De,
görüm,
yadındamı
Sovetskinin
tramvayı
Tell
me,
do
you
remember
Sovetsky's
tram
so
grand,
Minib-düşərdik
pulsuz,
havayı
We'd
hop
on
and
off
for
free,
across
the
land.
Faytonçu,
qovma
dostumu
Coachman,
don't
chase
away
my
friend,
so
dear,
Asta-asta
bir
az
sür
Drive
slowly,
just
a
little
while,
my
near.
Onsuz
da
ömürdən
illər
ötür
The
years
are
passing
by,
it's
clear,
Ömrümüzün
faytonu
aparsa
da
bizləri
Even
if
life's
carriage
carries
us
away,
my
dear,
Keçmişimizin
qalıb
izləri
The
traces
of
our
past
remain,
so
near.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fleeting
sight,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
taking
flight.
Faytonçu,
yuxu
kimi
gəlir
mənə
o
günlər
Coachman,
those
days
come
to
me
like
a
dream,
a
fading
gleam,
Nə
tez
uçdu
ömürdən
illər
How
quickly
the
years
have
flown,
like
a
rushing
stream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Dadaşov
Album
Faytonçu
date de sortie
29-08-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.