Paroles et traduction Nação Zumbi - Pastilhas Coloridas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pastilhas Coloridas
Colored Pills
Quando
eu
vim
parar
na
Ilha
Grande
When
I
came
to
Ilha
Grande
Meu
prédio
era
o
'only
one'
da
rua
My
building
was
the
'only
one'
in
the
street
E
uns
moleques
já
brincavam
de
trocar
And
some
kids
were
already
playing
at
exchanging
Pastilhas
coloridas
Colored
pills
Quando
eu
vim
parar
na
Ilha
Grande
When
I
came
to
Ilha
Grande
Meu
prédio
era
o
'only
one'
My
building
was
the
'only
one'
Mas
uns
moleques
já
jogavam
But
some
kids
were
already
playing
Pastilhas
coloridas
Colored
pills
Nossos
campos
de
pelada
de
repente
sumindo
Our
soccer
fields
suddenly
disappearing
E
as
mesadas
diminuindo
And
our
allowances
dwindling
Nossos
pais
na
pressão
Our
parents
under
pressure
Desemprego
em
massa
Mass
unemployment
A
vizinhança
gravando
direto
The
neighborhood
always
watching
us
E
a
marcação
cerrada
And
the
tight
marking
Dos
prestativos
mas
nem
sempre
gentis
Of
those
helpful
but
not
always
kind
Homens
da
lei
Men
of
the
law
Amigos
nas
farmácias
Friends
at
the
pharmacies
E
quando
a
erva
faltava...
And
when
the
weed
was
low...
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
As
verdes
valem
dez
The
green
ones
are
worth
ten
As
amarelas
oito
The
yellow
ones
eight
As
brancas
valem
cinco
The
white
ones
are
worth
five
Mas
se
dá
bem
quem
tem
a
azul
But
it's
doing
well
who
has
the
blue
Quem
tem
a
azul
tem
tudo
Who
has
the
blue
has
everything
Os
ratos
engordando
dia-a-dia
The
rats
getting
fat
day
by
day
Com
os
nossos
sonhos
podres
With
our
rotten
dreams
E
a
gente
inventando
regras
pra
sobreviver
And
we're
inventing
rules
to
survive
Na
Ilha
Grande
In
Ilha
Grande
Pois
o
continente
parecia
muito
longe
Because
the
mainland
seemed
so
far
away
E
talvez
não
houvesse
lugar
pra
nós
And
perhaps
there
was
no
place
for
us
No
mundo
livre
In
the
free
world
Amigos
nas
farmácias
Friends
at
the
pharmacies
E
quando
a
erva
faltava...
And
when
the
weed
was
low...
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Amigos
nas
farmácias
Friends
at
the
pharmacies
E
quando
a
erva
faltava...
And
when
the
weed
was
low...
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Qualquer
droga
era
boa
Any
drug
was
good
Quem
ligava
pra
procedência?
Who
cared
about
the
origin?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Rodrigues Montenegro, Tony Rodrigues Montenegro, Fabio Rodrigues Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.