Naďa Urbánková, Skupina Františka Ringo Čecha & Jiří Grossmann - Jackson - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Naďa Urbánková, Skupina Františka Ringo Čecha & Jiří Grossmann - Jackson




Jackson
Джексон
Oba: Pykat zdá se mi budem, svědomí mi nedá spát
Оба: Кажется, нам придётся расплачиваться, моя совесть не даёт мне покоя.
Ten pán jmenoval se Jackson
Этого господина звали Джексон,
On: a neměl jsem ho vůbec rád,
Он: и я его совсем не любил,
Jakýsi Jackson, okouněl opodál.
Какой-то там Джексон, крутился поблизости.
Ten darebák Jackson, lumpů, Jackson, král.
Этот злодей Джексон, король негодяев, Джексон.
Ona: byl milý, krásný jak Narcis,
Она: он был милым, красивым, как Нарцисс,
Ten ideál vdaných žen
Идеалом замужних женщин,
A nechápu jen proč sis vypůjčil hůl
И я просто не понимаю, зачем ты схватил трость
A tou holí hnals ho ven.
И этой тростью выгнал его вон.
Jé, milý Jackson, ten elegantní hoch,
Ах, милый Джексон, этот элегантный парень,
On: ten starý hlupák Jackson
Он: этот старый дурак Джексон,
Ona: štěstí mi přinést moh.
Она: мог бы принести мне счастье.
On: Ty víš, že přísahal každý z mužů,
Он: Ты знаешь, что каждый из мужчин поклялся,
Co bydleli tam, že se snad dopustí vraždy,
Кто жил там, что, мол, совершит убийство,
Neodejde-li včas sám,
Если он сам вовремя не уйдет,
Floutek Jackson.
Этот нахал Джексон.
Ty jeho kousky dobře znám.
Я его штучки хорошо знаю.
Ten podvodník Jackson,
Этот мошенник Джексон,
Ona: miláček místních dam.
Она: любимец местных дам.
On: jó, miláček dívek, Jackson,
Он: да, любимец девушек, этот Джексон,
Dovedl líbat a i tenis hrát
Умел целоваться и даже в теннис играть.
A když se konal ples, tak se sálem nes,
А когда бал давали, он так по залу нёсся,
že každý zahanben pod stůl vlez, - - jé,
Что все со стыда под стол прятались, ах - ах - ах,
Milý Jackson byl muž jak být,
Милый Джексон был мужчиной мечты,
Skvělý a navoněný Jackson a nemusels ho bít.
Блистательный и надушенный Джексон, и незачем было тебе его бить.
Oba: Pykat zdá se mi budem, svědomí mi nedá spát
Оба: Кажется, нам придётся расплачиваться, моя совесть не даёт мне покоя.
Ten pán se jmenuje Jackson
Этого господина зовут Джексон,
A žádnej muž ho nemá rád.
И ни один мужчина его не любит.
Tenhle Jackson pokavád bude žít,
Этот Джексон, похоже, будет жить вечно,
Miláček Jackson, nenajdu svůj klid.
Любимец Джексон, не найти мне покоя.





Writer(s): Jerry Leiber, Billy Wheeler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.