Paroles et traduction Naďa Urbánková, Skupina Františka Ringo Čecha & Jiří Grossmann - Jackson
Oba:
Pykat
zdá
se
mi
budem,
svědomí
mi
nedá
spát
Оба:
Кажется,
нам
придётся
расплачиваться,
моя
совесть
не
даёт
мне
покоя.
Ten
pán
jmenoval
se
Jackson
Этого
господина
звали
Джексон,
On:
a
neměl
jsem
ho
vůbec
rád,
Он:
и
я
его
совсем
не
любил,
Jakýsi
Jackson,
okouněl
opodál.
Какой-то
там
Джексон,
крутился
поблизости.
Ten
darebák
Jackson,
lumpů,
Jackson,
král.
Этот
злодей
Джексон,
король
негодяев,
Джексон.
Ona:
byl
milý,
krásný
jak
Narcis,
Она:
он
был
милым,
красивым,
как
Нарцисс,
Ten
ideál
vdaných
žen
Идеалом
замужних
женщин,
A
nechápu
jen
proč
sis
vypůjčil
hůl
И
я
просто
не
понимаю,
зачем
ты
схватил
трость
A
tou
holí
hnals
ho
ven.
И
этой
тростью
выгнал
его
вон.
Jé,
jé
milý
Jackson,
ten
elegantní
hoch,
Ах,
милый
Джексон,
этот
элегантный
парень,
On:
ten
starý
hlupák
Jackson
Он:
этот
старый
дурак
Джексон,
Ona:
štěstí
mi
přinést
moh.
Она:
мог
бы
принести
мне
счастье.
On:
Ty
víš,
že
přísahal
každý
z
mužů,
Он:
Ты
знаешь,
что
каждый
из
мужчин
поклялся,
Co
bydleli
tam,
že
se
snad
dopustí
vraždy,
Кто
жил
там,
что,
мол,
совершит
убийство,
Neodejde-li
včas
sám,
Если
он
сам
вовремя
не
уйдет,
Floutek
Jackson.
Этот
нахал
Джексон.
Ty
jeho
kousky
dobře
znám.
Я
его
штучки
хорошо
знаю.
Ten
podvodník
Jackson,
Этот
мошенник
Джексон,
Ona:
miláček
místních
dam.
Она:
любимец
местных
дам.
On:
jó,
miláček
dívek,
Jackson,
Он:
да,
любимец
девушек,
этот
Джексон,
Dovedl
líbat
a
i
tenis
hrát
Умел
целоваться
и
даже
в
теннис
играть.
A
když
se
konal
ples,
tak
se
sálem
nes,
А
когда
бал
давали,
он
так
по
залу
нёсся,
že
každý
zahanben
pod
stůl
vlez,
jé
- jé
- jé,
Что
все
со
стыда
под
стол
прятались,
ах
- ах
- ах,
Milý
Jackson
byl
muž
jak
má
být,
Милый
Джексон
был
мужчиной
мечты,
Skvělý
a
navoněný
Jackson
a
nemusels
ho
bít.
Блистательный
и
надушенный
Джексон,
и
незачем
было
тебе
его
бить.
Oba:
Pykat
zdá
se
mi
budem,
svědomí
mi
nedá
spát
Оба:
Кажется,
нам
придётся
расплачиваться,
моя
совесть
не
даёт
мне
покоя.
Ten
pán
se
jmenuje
Jackson
Этого
господина
зовут
Джексон,
A
žádnej
muž
ho
nemá
rád.
И
ни
один
мужчина
его
не
любит.
Tenhle
Jackson
pokavád
bude
žít,
Этот
Джексон,
похоже,
будет
жить
вечно,
Miláček
Jackson,
nenajdu
svůj
klid.
Любимец
Джексон,
не
найти
мне
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Leiber, Billy Wheeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.