Paroles et traduction Naďa Urbánková - Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Wedding Procession [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Jen
bílý
závoj
kup,
pak
přijdu
co
by
dup,
Get
yourself
a
veil
and
I'll
march
in
like
I
mean
it,
Má
to
význam,
k
tomu
se
hnedka
přiznám,
For
this
has
much
significance,
and
I
readily
admit,
Neboť
ty
jsi
můj
dub,
ty
můj
jsi
štít
a
hráz
For
you
are
my
oak,
my
true
shield
and
barricade
Ty
mou
jsi
lodí,
k
níž
se
hodím,
tak
ti
sdělím
zas.
and
my
boat,
to
which
I
fit
as
I've
always
said.
Až
se
svatební
průvod
jednou
vydá
cestou
z
našich
vrat
When
the
wedding
procession
finally
leaves
our
door,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
My
neighbors,
peering
from
their
windows,
might
explode,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
And
turn
pale
with
envy
at
the
sight
I
adore,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
When
the
wedding
procession
leaves
our
door
in
the
morning.
Svým
tempem
budu
zlá,
co
víc
si
můžu
prát
I'll
be
wicked
at
my
own
pace,
what
more
could
I
ask?
Hop
lásko
plachá,
ať
víc
a
vic
se
tlachá
Hop,
shy
love,
let's
gossip
more
and
more,
Odnes
mě
v
náručí,
ať
se
každý
poučí
Carry
me
in
your
arms,
let
everyone
take
note,
Já
doufám,
ze
se
paní
svědkové
řádně
zaručí,
I
hope
the
witnesses
will
vouch
for
us,
every
single
one,
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Wedding
procession,
glorious
when
it
leaves
our
door.
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
My
neighbors,
peering
from
their
windows,
might
explode,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
And
turn
pale
with
envy
at
the
sight
I
adore,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
When
the
wedding
procession
leaves
our
door
in
the
morning.
Veselím
teď
chvíle
voní,
bude
nám
příznivá
This
moment
smells
of
joy,
it
will
favor
us,
A
slzu
uroním,
jak
to
často
bývá
And
I'll
shed
a
tear,
as
so
often
is,
Kolem
nás
se
zhlukne
dav,
tak
jak
mu
velí
mrav
A
crowd
will
gather
around
us,
as
is
their
custom,
Kde
kdo
se
vrací
s
gratulací,
hezky
to
oslav
Everyone
returning
with
congratulations,
a
proper
celebration.
He,
tak
nakonec
proč
ne,
takovahle
věc
se
přece
musí
oslavit
Why
not,
after
all,
such
a
thing
must
be
celebrated.
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Wedding
procession,
glorious
when
it
leaves
our
door.
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
My
neighbors,
peering
from
their
windows,
might
explode,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
And
turn
pale
with
envy
at
the
sight
I
adore,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
When
the
wedding
procession
leaves
our
door
in
the
morning.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
When
I
walk
down
the
aisle
in
white,
Já
ti
přeju
za
kapelu,
abys
měla
klid,
I
wish
you
luck
with
the
band,
that
you
may
find
relief,
Aby
tvůj
muž
hodný
byl
a
netrouf
si
tě
bít
That
your
husband
may
be
kind
and
never
dare
to
cause
you
grief
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
When
I
walk
down
the
aisle
in
white,
Já
ti
přeju
za
sebe
ať
bohatýho
máš
I
wish
you
luck
on
my
behalf,
that
you
may
find
a
man
of
wealth
Co
ti
koupí
kilo
ryb
a
dvě
deky
na
pláž
Who
will
buy
you
a
kilo
of
fish
and
two
beach
blankets
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
When
I
walk
down
the
aisle
in
white,
Já
ti
přeju
naposled,
ať
můžu
klidně
spát
I
wish
you
luck
one
last
time,
that
I
may
sleep
soundly
at
night
Aby
tě
měl
doopravdy
jednou
pro
vždy
rád
That
he
may
truly
love
you,
once
and
for
all
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát...
When
I
walk
down
the
aisle
in
white...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernest Breuer, Billy Rose, Marty Bloom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.