Naďa Urbánková - Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Naďa Urbánková - Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)




Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Свадебное шествие [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Jen bílý závoj kup, pak přijdu co by dup,
Лишь фату белую купи, я приду, лишь позови,
to význam, k tomu se hnedka přiznám,
В этом есть смысл, сразу тебе признаюсь,
Neboť ty jsi můj dub, ty můj jsi štít a hráz
Ведь ты мой дуб, ты щит мой и опора,
Ty mou jsi lodí, k níž se hodím, tak ti sdělím zas.
Ты мой корабль, к которому я стремлюсь, и снова тебе говорю.
se svatební průvod jednou vydá cestou z našich vrat
Как только свадебный кортеж однажды двинется от нашего порога,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Мои соседки, глядящие из окон, наверное, лопнут от злости,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
И от зависти побледнеют, яд готова на это принять,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Как только свадебный кортеж утром двинется от нашего порога.
Svým tempem budu zlá, co víc si můžu prát
Я буду по-своему зла, чего же мне ещё желать?
Hop lásko plachá, víc a vic se tlachá
Ну же, любовь моя робкая, пусть сплетен будет всё больше,
Odnes v náručí, se každý poučí
Унеси меня на руках, пусть каждый научится,
doufám, ze se paní svědkové řádně zaručí,
Надеюсь, подружки невесты как следует поручатся,
říkám
говорю я.
Svatební průvod slavný vyjde z našich vrat
Свадебный кортеж торжественный, выходящий из наших ворот,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Мои соседки, глядящие из окон, наверное, лопнут от злости,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
И от зависти побледнеют, яд готова на это принять,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Как только свадебный кортеж утром двинется от нашего порога.
Veselím teď chvíle voní, bude nám příznivá
Веселье витает в воздухе, оно будет нам благосклонно,
A slzu uroním, jak to často bývá
И я пущу слезу, как это часто бывает,
Kolem nás se zhlukne dav, tak jak mu velí mrav
Вокруг нас соберется толпа, как велит ей обычай,
Kde kdo se vrací s gratulací, hezky to oslav
Все поздравляют, как же это мило,
He, tak nakonec proč ne, takovahle věc se přece musí oslavit
Эй, в конце концов, почему бы и нет, такое событие нужно отметить,
ří kam
говорю я.
Svatební průvod slavný vyjde z našich vrat
Свадебный кортеж торжественный, выходящий из наших ворот,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Мои соседки, глядящие из окон, наверное, лопнут от злости,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
И от зависти побледнеют, яд готова на это принять,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Как только свадебный кортеж утром двинется от нашего порога.
se v bílém půjdu vdát,
Когда я в белом пойду замуж,
ti přeju za kapelu, abys měla klid,
Желаю тебе, вместо музыки, тишины,
Aby tvůj muž hodný byl a netrouf si bít
Чтобы муж твой был хорошим и не смел тебя бить.
se v bílém půjdu vdát,
Когда я в белом пойду замуж,
ti přeju za sebe bohatýho máš
Желаю тебе от себя, чтоб был он богатым,
Co ti koupí kilo ryb a dvě deky na pláž
Чтобы купил тебе кило рыбы и два пледа на пляж.
se v bílém půjdu vdát,
Когда я в белом пойду замуж,
ti přeju naposled, můžu klidně spát
Желаю тебе в последний раз, чтоб я могла спать спокойно,
Aby měl doopravdy jednou pro vždy rád
Чтобы он любил тебя по-настоящему, раз и навсегда.
se v bílém půjdu vdát...
Когда я в белом пойду замуж...





Writer(s): Ernest Breuer, Billy Rose, Marty Bloom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.