Paroles et traduction Naďa Urbánková - Ó, Ty To Nepochopíš
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó, Ty To Nepochopíš
Oh, You Will Never Understand
Tyry-dydy-dn
Tiki-dicky-dohn
Tyry-dydy-dn
Tiki-dicky-dohn
Ó,
ty
to
nepochopíš
Oh,
you
will
never
understand
Proč
ti
nesu
na
tu
schůzku
Why
I
bring
to
our
meeting
Kterou
dneska
spolu
máme
Which
we
have
together
today
V
květináči
zasazený
petrklíč
A
primrose
planted
in
a
flower
pot
Budeš
koukat
vyjeveně
a
říkat
mi
And
you
will
look
up
and
seem
all
surprised
Děvče
drahé
And
say
to
me
Tahle
kytka,
co
mi
neseš,
to
je
hroznej
kýč
My
dear
girl
Kdybys
radši
místo
kytky
This
flower
you're
giving
me,
it's
so
clichéd
Přinesla
mi
román
plytký
If
only
you
had
brought
me
a
shallow
novel
Šunky
zbytky,
anebo
míč
Leftover
ham,
or
a
ball
Náhodou
vezmu
na
zahradě
rýč
I'll
happen
to
pick
up
a
spade
in
the
yard
A
pak
mám
v
ruce
petrklíč
And
plant
a
primrose
in
my
hand
A
doufám,
že
ty
z
toho
daru
budeš
pryč
And
I
hope
this
gift
will
send
you
far
away
Po
poledni,
kdy
se
lední
medvěd
After
lunch,
when
the
polar
bear
Začne
toho
vedra,
co
přichází
Starts
to
fear
the
heat
Obyčejně
velmi
přesně
Normally
very
accurately
Po
dvanácté
oprávněně
bát
At
twelve,
it's
time
to
run
A
výpravčí
z
Jaroměře
zavře
dveře
vlaku
And
the
train
dispatcher
from
Jaroměř closes
the
train
doors
A
pak
s
pečlivostí
sobě
vlastní
And
then
with
due
diligence
Dohlédne
na
jízdní
řád
Keeps
an
eye
on
the
timetable
Já
v
téhle
chvíli
místo
pusy
At
this
moment,
instead
of
a
kiss
Čichnu
si
ke
kytce,
kterou
chci
ti
dát
I'll
take
a
sniff
of
the
flower
I
want
to
give
you
A
vsadím
sto
ku
jedné
And
I'll
bet
a
hundred
to
one
Že
ti
hnědá
tvář
zbledne
That
your
tan
will
turn
pale
Že
květináč
vezmeš
ztěžka
That
you'll
hold
the
flower
pot
with
difficulty
Asi
jako
kdybys
ježka
musel
brát
Like
you
were
holding
a
hedgehog
A
tak
nevím,
co
si
počít
s
mužem
And
so
I
don't
know
what
to
do
with
a
man
Který
nad
květinou
oči
mhouří
Whose
eyes
narrow
at
the
sight
of
a
flower
Jako
by
mu
někdo
do
nich
zpoza
rohu
As
if
someone
from
behind
a
corner
Naházel
sůl
Sprinkled
salt in
his
eyes
Který
neví,
že
se
sluší,
přestože
je
váhy
muší
Who
doesn't
know
that
it's
proper,
even
though
he's
light
as
a
fly
Vzít
dámě
zavazadlo,
či
aspoň
půl
To
take
the
luggage
of
a
lady
A
ten
květináč
měl
by
s
úctou
uchopit
And
the
flower
pot,
he
should
take
with
reverence
Za
šepotu,
že
mě
nedá
With
a
whisper
that
he
would
not
give
it
up
Ani
za
ten
nejbohatší
důl
Not
even
for
the
richest
mine
A
zatím
stojí
jako
svatý
Jan
And
there
he
stands
like
Saint
John
Vlastně
ne,
to
mu
lichotím
Actually,
no,
that's
flattering
him
A
nechci
říci
přirovnání
jako
kůl
And
I
don't
want
to
say
something
like
a
log
Tak
doufám,
že
se
v
brzké
době
náhodou
So
I
hope
that
soon,
by
chance
Zázrakem
přinatrefí
mládenec
A
miracle
will
bring
me
a
young
man
Který
ovšem
musí
být
Who,
of
course,
must
be
Tak
jako
já,
plný
lásky
ke
květinám
Like
me,
full
of
love
for
flowers
Pro
něž
musí,
když
mu
řeknu
When
I
tell
him
to
Asi
má
pravdu
ten,
kdo
mi
říká
He'll
probably
think
that
the
one
who
says
that
Že
si
zahradníka
z
naší
čtvrti
budu
muset
That
I'm
going
to
have
to
take
Za
pár
let
bezpochyby
vzít
The
neighborhood
gardener
without
a
doubt
Už
se
vidím,
jak
se
skvěle
na
záhonu
jitrocele
I
can
already
see
myself,
how
the
speedwell,
hyacinth
Hyacint
a
macešek
a
petržele
Pansy,
and
parsley
will
grow
splendidly
on
the
flower
bed
Ruku
v
ruce
budem
mít
We'll
hold
hands
Ó,
budem
mít
Oh,
we
shall
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Haynes, Hank Mills
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.