Naďa Urbánková - Ó, Ty To Nepochopíš - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naďa Urbánková - Ó, Ty To Nepochopíš




Ó, Ty To Nepochopíš
Oh, You Will Never Understand
Tyry-dydy-dn
Tiki-dicky-dohn
Tyry-dydy-dn
Tiki-dicky-dohn
Ó, ty to nepochopíš
Oh, you will never understand
Proč ti nesu na tu schůzku
Why I bring to our meeting
Kterou dneska spolu máme
Which we have together today
V květináči zasazený petrklíč
A primrose planted in a flower pot
Budeš koukat vyjeveně a říkat mi
And you will look up and seem all surprised
Děvče drahé
And say to me
Tahle kytka, co mi neseš, to je hroznej kýč
My dear girl
Kdybys radši místo kytky
This flower you're giving me, it's so clichéd
Přinesla mi román plytký
If only you had brought me a shallow novel
Šunky zbytky, anebo míč
Leftover ham, or a ball
Náhodou vezmu na zahradě rýč
I'll happen to pick up a spade in the yard
A pak mám v ruce petrklíč
And plant a primrose in my hand
A doufám, že ty z toho daru budeš pryč
And I hope this gift will send you far away
Po poledni, kdy se lední medvěd
After lunch, when the polar bear
Začne toho vedra, co přichází
Starts to fear the heat
Obyčejně velmi přesně
Normally very accurately
Po dvanácté oprávněně bát
At twelve, it's time to run
A výpravčí z Jaroměře zavře dveře vlaku
And the train dispatcher from Jaroměř closes the train doors
A pak s pečlivostí sobě vlastní
And then with due diligence
Dohlédne na jízdní řád
Keeps an eye on the timetable
v téhle chvíli místo pusy
At this moment, instead of a kiss
Čichnu si ke kytce, kterou chci ti dát
I'll take a sniff of the flower I want to give you
A vsadím sto ku jedné
And I'll bet a hundred to one
Že ti hnědá tvář zbledne
That your tan will turn pale
Že květináč vezmeš ztěžka
That you'll hold the flower pot with difficulty
Asi jako kdybys ježka musel brát
Like you were holding a hedgehog
Tj-dd-dn
Tiki-dicky-dohn
Tj-dd-dn
Tiki-dicky-dohn
A tak nevím, co si počít s mužem
And so I don't know what to do with a man
Který nad květinou oči mhouří
Whose eyes narrow at the sight of a flower
Jako by mu někdo do nich zpoza rohu
As if someone from behind a corner
Naházel sůl
Sprinkled salt in his eyes
Který neví, že se sluší, přestože je váhy muší
Who doesn't know that it's proper, even though he's light as a fly
Vzít dámě zavazadlo, či aspoň půl
To take the luggage of a lady
A ten květináč měl by s úctou uchopit
And the flower pot, he should take with reverence
Za šepotu, že nedá
With a whisper that he would not give it up
Ani za ten nejbohatší důl
Not even for the richest mine
A zatím stojí jako svatý Jan
And there he stands like Saint John
Vlastně ne, to mu lichotím
Actually, no, that's flattering him
A nechci říci přirovnání jako kůl
And I don't want to say something like a log
Tak doufám, že se v brzké době náhodou
So I hope that soon, by chance
Zázrakem přinatrefí mládenec
A miracle will bring me a young man
Který ovšem musí být
Who, of course, must be
Tak jako já, plný lásky ke květinám
Like me, full of love for flowers
Pro něž musí, když mu řeknu
When I tell him to
Zpátky jít
Go back
Asi pravdu ten, kdo mi říká
He'll probably think that the one who says that
Že si zahradníka z naší čtvrti budu muset
That I'm going to have to take
Za pár let bezpochyby vzít
The neighborhood gardener without a doubt
se vidím, jak se skvěle na záhonu jitrocele
I can already see myself, how the speedwell, hyacinth
Hyacint a macešek a petržele
Pansy, and parsley will grow splendidly on the flower bed
Ruku v ruce budem mít
We'll hold hands
Tj-dd-dn
Tiki-dicky-dohn
Ó, budem mít
Oh, we shall have
Tj-dd-dn
Tiki-dicky-dohn





Writer(s): Walter Haynes, Hank Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.