Ndee Naldinho feat. DJ Kl Jay - 4.0 Turbinado - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho feat. DJ Kl Jay - 4.0 Turbinado - Remix




4.0 Turbinado - Remix
4.0 Turbocharged - Remix
4.0 Turbinado louco o bagulho, é louco o bagulho)
4.0 Turbocharged (this shit's crazy, this shit's crazy)
É choque, é choque
It's a shock, it's a shock
Choque neles
Shock them
4.0 Turbinado (Ndee)
4.0 Turbocharged (Ndee)
Porra, licença, eu chegando
Damn, excuse me, I'm arriving
De novo a caminhada é igual a miliano
Once again, the journey is like a million
A inveja chora agora, chora depois
Envy cries now, cries later
Eu sou igual à 1+1 que o resultado da um 2
I'm like 1+1, the result is 2
Da cidade do interior da Bahia
From the countryside of Bahia
São Paulo, terra da garoa
São Paulo, land of drizzle
Hã, quem diria?
Huh, who would have thought?
Puta que pariu, quanto coisa eu aprendi
Holy shit, how much I've learned
Eu sei, sofri, mas também sorri
I know, I've suffered, but I've also smiled
Pai, aqui o filho que você não quis
Dad, here's the son you didn't want
Foi adotado por São Paulo, canta rap e é feliz
He was adopted by São Paulo, sings rap and is happy
Causa ódio na inveja e vence com amor
Causes hatred in envy and wins with love
Desde moleque é desse jeito que eu sou
Since I was a kid, that's how I am
Lembro das frutas que eu pegava na roça pra matar a fome
I remember the fruits I used to pick in the fields to kill the hunger
Chega arrepiar (chega arrepiar)
It gives me goosebumps (it gives me goosebumps)
Mesmo assim tenho saudade daquele casa
Even so, I miss that home
Onde eu ficava no quintal e os passarinho cantava
Where I stayed in the backyard and the birds sang
Deus é bom (Deus é bom)
God is good (God is good)
Deus é generoso
God is generous
Como Deus é maravilhoso (Deus é maravilhoso)
How wonderful God is (God is wonderful)
Aquele moleque sem pai, sem futuro
That boy without a father, without a future
Tinha mãe, tinha que trabalhava, dava um duro
He had a mother, he had a grandmother who worked hard
Josefa, sem registro na carteira
Josefa, without a registered job
Mas com espirito de fé, de guerreira
But with a spirit of faith, a warrior
Deu exemplo de carinho e de amor
She gave an example of affection and love
De luta pelo filho e por isso aqui estou
Of fighting for her son, and that's why I'm here
Mãe, você deixou a curtição da vida, foi à luta por mim
Mom, you left the fun of life, you fought for me
Hey, minha querida! Me deu exemplo de que a vida é assim
Hey, my dear! You gave me an example of how life is
Sempre lutar, nunca desistir
Always fight, never give up
Três filhos, uma filha
Three sons, one daughter
Três netos, glória a Deus, Deus é justo
Three grandchildren, glory to God, God is just
Deus é certo
God is right
Parabéns pra nóis, valeu por ter lutado
Congratulations to us, thanks for fighting
E agora mãe 4.0 Turbinado
And now I'm here mom, 4.0 Turbocharged
(Ndee) choque, é choque
(Ndee) shock, it's a shock
Choque neles
Shock them
É louco o bagulho, é louco o bagulho
This shit's crazy, this shit's crazy
só, saca
Look, check it out
irmão, tava no 12 envolvido com os ladrão
Hey bro, I was in the hood involved with thieves
Mas minha mãe desesperada, chorando me pediu
But my mother desperate, crying, asked me
Fiho sai dessa vida, o fim você viu
Son, get out of this life, you've already seen the end
Os homi′ tão cercando o campánario
The dudes are surrounding the bell tower
Na febre a ganância, fudeu, caralho!
In the fever of greed, fuck, damn it!
Dez robocop bem armado
Ten robocops well armed
A fita era dada, tava caguetado
The tape was given, I was snitched on
Terça-feira, 19 de janeiro
Tuesday, January 19th
A casa caiu, os robocop quer dinheiro
The house fell, the robocops want money
Na rua Tôninho e o Aranha trincou
On the street, Tôninho and Aranha cracked
Pequeno segurou e me livrou dessa dor
Pequeno held on and saved me from this pain
Geraldo, me procurou, me deu um toque
Geraldo, looked for me, gave me a heads up
Que a fita foi louca, hã, tive sorte
That the situation was crazy, huh, I was lucky
Hoje agradecido no rap sossegado, glória a Deus
Today, grateful in rap, relaxed, glory to God
4.0 Turbinado
4.0 Turbocharged
(Ndee) é choque, é choque
(Ndee) it's a shock, it's a shock
Choque neles
Shock them
É louco o bagulho, é louco o bagulho
This shit's crazy, this shit's crazy
O ódio por aqui não tem vez
Hate has no place here
A inveja se entrega, virou freguês
Envy surrenders, it has become a regular customer
Sigo a caminhada e tenho pressa
I follow the path and I'm in a hurry
O amor é importante, minha frase é essa
Love is important, that's my phrase
Perdoa senhor até quem me traiu
Forgive Lord, even those who betrayed me
Foi tratado como um filho, depois sumiu
He was treated like a son, then disappeared
Se eu tivesse cheio dos malote
If I was full of stacks
Era o mais amado patrão, o homem forte
I was the most beloved boss, the strong man
Mas não pega nada não
But it doesn't get anything, no
Prefiro andar sozinho que morrer na traição
I'd rather walk alone than die in betrayal
Hã, aqui se faz aqui se paga
Huh, what goes around comes around
Quem espera sempre alcança, quem procura acha
Those who wait always achieve, those who seek find
(Ndee) é choque, é choque
(Ndee) it's a shock, it's a shock
Choque neles
Shock them
4.0 Turbinado
4.0 Turbocharged
É louco o bagulho, é louco o bagulho
This shit's crazy, this shit's crazy
Ndee
Ndee
Ndee
Ndee
Ndee
Ndee
Ndee
Ndee
É choque, é choque
It's a shock, it's a shock
É... (Ndee) choque neles
It's... (Ndee) shock them
4.0 Turbinado
4.0 Turbocharged
Ele chegou (4.0)
He arrived (4.0)
era, eu aqui (4.0)
It's over, I'm here (4.0)
Novamente (4.0)
Again (4.0)
É aquilo, quem é sabe (4.0)
It's that thing, who knows, knows (4.0)
falo o que sei, sei, sei (4.0)
I only speak what I know, know, know (4.0)
É louco o bagulho
This shit's crazy
Da Norte à Leste, da Sul à Oeste (Ndee, 4.0)
From North to East, from South to West (Ndee, 4.0)
Chapa quente
Hot plate
4.0 Turbinado
4.0 Turbocharged
É choque, é choque
It's a shock, it's a shock
É choque, é choque
It's a shock, it's a shock
Ndee, Ndee
Ndee, Ndee
Choque neles
Shock them
Ndee
Ndee
Provar pra quê? Pra quem?
Prove to what? To whom?
Mas se tiver que ser assim, assim será
But if it has to be this way, it will be
Como o muro de Berlim não aguentou o peso da mente
Like the Berlin Wall, it couldn't bear the weight of the minds
Daqueles que exigiram a igualdade
Of those who demanded equality
Os fracos não irão aplaudir
The weak will not applaud
Porque sentem vergonha de se emocionar e sorrir
Because they are ashamed to be moved and smile
Mas o verdadeiro vive mais e provado
But the true one lives longer and it's proven
4.0 Turbinado
4.0 Turbocharged





Writer(s): Ndee Naldinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.