Ndee Naldinho - A Perseguição - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - A Perseguição




A Perseguição
The Chase
Ah ah ah pega pega sobe desce
Ah ah ah chase chase up and down
Quando me para ela se cresce
When it stops her, it grows
Vem na febre chega apavora
It comes in a fever; it horrifies
Leva uma me manda embora
It beats one up; it banishes me
Periferia é o alvo dela
The periphery is its target
Que diz tem ladrão na favela
Which says there is only a thief in the favela
Quando atira não disacredite
When it shoots, do not disbelieve
Que a maldade existe
That evil exists
O mano morreu no pombal
The man died in the dovecote
Ela chegou sentado pau
She arrived and already beat him up
O maluco era suspeito
The crazy guy was only a suspect
Mas ela se achou no direito"de matar"
But she found herself within her right "to kill"
São paulo a noite é perigo
São Paulo at night is dangerous
Pra quem é inocente e bandido
For whoever is innocent and a gangster
Trabalhador, ladrão
Worker, thief
Não vacile com ela não não
Do not get careless with her, no no
Em diadema jardim angela capão redondo
In Diadema, Jardim Angela, Capão Redondo
Brasilandia a vida é foda você pode crer
Brasilândia, life is tough, you can believe it
Bem pior que se passa na tv
Much worse than what happens on TV
92 Invadiram o carandiru
92, they invaded Carandiru
E deram uma de tiro
And fired a ton of shots
A autoridade foi alem do normal
The Authority went beyond the norm
E não querem que eu fale mal hum
And they do not want me to speak ill, hmm
Muita gente abafa
Many people hush up
O massacre morte em massa
The massacre, a mass murder
Quem tava pagando que fez no passado
Whoever paid for what they did in the past
Foi torturado morto arrastado
Was tortured, killed, dragged
A favela naval tambem foi ferida
The Naval favela was also hurt
Traballhador perdeu a vida
A worker lost his life
Deram tiro rajada
They shot a volley
Abusaram do nada
They abused out of nowhere
O povo desconfiado e com medo
The people are suspicious and scared
Vai pro rolê volta cedo
They go out and come back early
Mas é qulquer dia qulaquer hora
But it is any day, any hour
Quando ela quer apavora
When she wants to, she terrifies
Vão mim chamar de folgado
They will call me lazy
Por que to certo não to errado
Because I am right, not wrong
Povo apanha mas não é lok
People get beaten up, but they are not crazy
A periferia é chock
The periphery is full of shocks
To na rua sou mal olhado
I am on the street; I am ill-eyed
Percebo que sou encarado
I notice that I am stared at
Passo reto
I go straight
Deixo quieto
I leave it alone
Mas no vacilo to esperto
But I am alert in my carelessness
O seguro morreu de velho
The safe guy died of old age
O esperto ta no cemiterio
The clever guy is in the cemetery
É Deus que proteje meu caminho
It is God who protects my way
E nunca me deixa sozinho
And never leaves me alone
To na quebrada encontro os irmãos
I am in the 'hood meeting the brothers
A procura de diversão
Looking for some fun
To esperto cauteloso
I am alert, cautious
Pois os homi são apetitoso
For the men are tasty
O clima na periferia é tenso
The climate in the periphery is tense
Toma cuidado é assim que eu penso
Be careful; that is how I think
Vou ligeiro se não é roça
I will go fast before it is 'roça'
Ela embassa a nossa
She dampens our
Sirene ligada na maior altura
The siren is on blasting
Vem no apetite na captura
She comes hungry for the capture
Pede licença pra revirar tudo
She asks for permission to overturn everything
Diz por ai que eu sou vagabundo
She says out there that I am a bum
Sempre tem um que se aproveita
There is always one who takes advantage
Não age na lei não me respeita
She does not act within the law; she does not respect me
Dizem que queimo a minha imagem
They say that I am burning my image
Que me envolvo com a malandragem
That I am getting involved with crooks





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.