Ndee Naldinho - Ainda Há Tempo para Gente Viver - traduction des paroles en allemand




Ainda Há Tempo para Gente Viver
Es gibt noch Zeit für uns zu leben
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
Aqui nas Ruas da Periferia Meu bem,
Hier in den Straßen der Peripherie, mein Schatz,
Bem que eu Queria te encontrar d novo.
Wie sehr ich dich wiederfinden möchte.
O dia passa a noite vem Eu sinto falta de você
Der Tag vergeht, die Nacht kommt, ich vermisse dich,
Meu Bem faz um tempo que a gente não si Vê.
Mein Schatz, es ist schon eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben.
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
aqui na Goma de um mano do Gueto
Ich bin hier im Haus eines Kumpels aus dem Ghetto,
Curtindo um som de Preto E pensando em você.
Höre Black Music und denke an dich.
Você Bem sabe que não ninguém que assim me
Du weißt genau, dass es niemanden gibt, der mich so
Ame e me faz tão bem Meu Bem não quero ficar sem
liebt und mir so guttut, mein Schatz, ich will nicht ohne
Você Volta que esse amor um dia da
dich sein. Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages
Certo Pois eu estou certo, que quero você.
klappen, denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
Aqui nas Ruas da Periferia Meu bem,
Hier in den Straßen der Peripherie, mein Schatz,
Bem que eu queria te encontrar d novo.
Wie sehr ich dich wiederfinden möchte.
O dia passa a noite vem Eu sinto falta de você
Der Tag vergeht, die Nacht kommt, ich vermisse dich,
Meu Bem faz um tempo que a gente não si Vê.
Mein Schatz, es ist schon eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben.
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
A Noite vem eu sei vem a saudade Pra distrair vou dar
Die Nacht kommt, ich weiß, die Sehnsucht kommt. Um mich abzulenken, drehe ich
Um role nas ruas da cidade Escuto um som, Fico imaginando.
eine Runde durch die Straßen der Stadt. Ich höre Musik, stelle mir vor,
O que será que você pensando
was du wohl gerade denkst.
Eu dei mancada Princesa eu entendi Eu vacilei, mas agora eu decidi.
Ich habe Mist gebaut, Prinzessin, ich habe es verstanden. Ich hab's vermasselt, aber jetzt habe ich mich entschieden:
O amor que tenho é pra você.
Die Liebe, die ich habe, ist für dich.
Princesa ainda a tempo pra gente Viver...
Prinzessin, es gibt noch Zeit für uns zu leben...
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.
Volta que esse amor um dia da certo
Komm zurück, denn diese Liebe wird eines Tages klappen,
Pois eu estou certo, que quero você.
Denn ich bin sicher, dass ich dich will.
Quero ter você a todo o momento.
Ich will dich jeden Augenblick haben.
Ainda tempo pra gente Viver.
Es gibt noch Zeit für uns zu leben.





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.