Ndee Naldinho - Aquela Mina É Firmeza - traduction des paroles en allemand

Aquela Mina É Firmeza - Ndee Naldinhotraduction en allemand




Aquela Mina É Firmeza
Dieses Mädchen ist klasse
Todo malandro que tem uma mulher que colabora com ele
Jeder Kerl, der eine Frau hat, die ihn unterstützt
Tem que falar o seguinte
Muss Folgendes sagen
Eu tenho a minha mulher que eu posso chamar de
Ich habe meine Frau, die ich nennen kann
Aquela mina é firmeza, certo irmão?
Dieses Mädchen ist klasse, richtig, Bruder?
Aê, sangue bom
Hey, Alter
faz um tempo que a gente não se tromba, né? Pode crer
Ist schon 'ne Weile her, dass wir uns getroffen haben, oder? Kannst du glauben
faz um tempo que a gente não se tromba
Ist schon 'ne Weile her, dass wir uns getroffen haben
Amigo, vou falar como a minha vida anda
Freund, ich erzähl dir, wie mein Leben so läuft
Esse tempo que a gente ficou desligado
In dieser Zeit, in der wir keinen Kontakt hatten
Muita coisa ficou embaçado
Ist vieles kompliziert geworden
Lembra aquela mina que era firmeza?
Erinnerst du dich an das Mädchen, das so klasse war?
Foi embora, me deixou na tristeza
Sie ist gegangen, hat mich in Traurigkeit zurückgelassen
Irmão, minha vida mudou
Bruder, mein Leben hat sich verändert
Aquela mina firmeza me deixou
Dieses klasse Mädchen hat mich verlassen
Aquela coisa e tal, beleza natural
Diese Sache und so, natürliche Schönheit
Que eu ainda pago um pau
Für die ich immer noch schwärme
Não aparece, nem me telefona, sei (sei lá)
Sie taucht nicht auf, ruft mich nicht an, keine Ahnung (keine Ahnung)
Por onde é que ela anda (sei lá)
Wo sie sich wohl rumtreibt (keine Ahnung)
Viver sem ela, sangue bom, é muita treta
Ohne sie zu leben, Alter, ist echt hart
Por isso eu assim, aqui nessa tristeza
Deshalb bin ich so, hier in dieser Traurigkeit
Beleza rara, um dom da natureza
Seltene Schönheit, ein Geschenk der Natur
Aquela mina é firmeza
Dieses Mädchen ist klasse
Vou com uns camarada num rolê
Ich gehe mit ein paar Kumpels los
falo dela, todo mundo ouve, todo mundo
Rede nur von ihr, jeder hört es, jeder sieht es
Me torno até um mano chato
Werde sogar zu einem nervigen Typen
Não sei, tem gente que até tira um barato
Ich weiß nicht, manche machen sich sogar lustig
Mas ninguém sabe qual que é o meu esquema com ela
Aber niemand weiß, wie meine Verbindung zu ihr ist
Que me deu abrigo e eu me levantei na favela
Die mir Zuflucht gab, und ich kam in der Favela wieder auf die Beine
Eu agradeço a Deus que ela apareceu
Ich danke Gott, dass sie aufgetaucht ist
Quando eu tava na pior e tudo se resolveu
Als es mir am schlechtesten ging und alles sich löste
Mina de responsa, não tem tempo ruim
Verantwortungsbewusstes Mädchen, keine schlechten Zeiten mit ihr
É pra qualquer situação, ela é assim
Sie ist für jede Situation zu haben, so ist sie
Não atrapalha nas minhas correria
Stört mich nicht bei meinen täglichen Erledigungen
Sabe viver no dia-a-dia
Weiß, wie man im Alltag lebt
Aí, amigo, eu agradeço por você me escutar
Hey, Freund, ich danke dir, dass du mir zuhörst
Tava mesmo precisando desabafar
Musste mich wirklich mal aussprechen
Tudo o que eu falo é certeza, amigo
Alles, was ich sage, ist sicher, Freund
Aquela mina é firmeza
Dieses Mädchen ist klasse
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
(Fiquei sabendo que ela foi embora)
(Ich habe gehört, dass sie gegangen ist)
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück
Aqui na minha goma, aqui na minha quebrada
Hier in meiner Bude, hier in meiner Gegend
Sempre cola uma de camarada
Treffen sich immer ein Haufen Kumpels
Sempre me pergunta onde é que ela está
Fragen mich immer, wo sie ist
Não sei nem o que falar
Weiß nicht mal, was ich sagen soll
Chegava em casa cansado dos meus adianto
Kam müde von meiner Arbeit nach Hause
Ela vinha me abraçava, o rango tava pronto
Sie kam, umarmte mich, das Essen war fertig
Agora é diferente, tudo mudado
Jetzt ist es anders, alles hat sich verändert
Aqui sem ela, me sentindo largado
Hier ohne sie fühle ich mich verlassen
Vem que o rango na mesa
Komm, das Essen steht auf dem Tisch
Servia a janta, abria uma cerveja
Servierte das Abendessen, öffnete ein Bier
Descansava um pouco e me jogava pra cama
Ruhte mich ein wenig aus und ging ins Bett
Ela vinha, me abraçava, me amava
Sie kam, umarmte mich, liebte mich
Amigo, agradeço por você me escutar
Freund, danke, dass du mir zuhörst
Tava mesmo precisando desabafar
Musste mich wirklich mal aussprechen
Tudo o que falo é certeza, pode crer
Alles, was ich sage, ist sicher, kannst du glauben
Aquela mina é firmeza
Dieses Mädchen ist klasse
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück
Preciso dar um rolê, tomar uma cerveja
Muss mal raus, ein Bier trinken
Esfriar minha cabeça
Meinen Kopf abkühlen
Preciso ligar nos mano na favela
Muss die Jungs in der Favela anrufen
Quem sabe alguém viu ela
Vielleicht hat jemand sie gesehen
sentindo falta em minha cama
Ich vermisse es in meinem Bett
De fazer amor com ela dizendo que me ama
Mit ihr Liebe zu machen, während sie sagt, dass sie mich liebt
sentindo falta de carinho
Ich vermisse Zärtlichkeit
Se não for o dela, é melhor ficar sozinho
Wenn es nicht ihre ist, bleibe ich besser allein
O dia passa, a noite vem
Der Tag vergeht, die Nacht kommt
embaçado, precisando de alguém
Es ist beschissen, ich brauche jemanden
Preciso ver minha princesa
Muss meine Prinzessin sehen
Não quero mais viver nessa tristeza
Will nicht mehr in dieser Traurigkeit leben
Amigo, eu preciso encontrar
Freund, ich muss sie finden
Saber onde ela anda, saber onde ela
Wissen, wo sie ist, wissen, wo sie sich aufhält
Mulher de responsa, um dom da natureza
Verantwortungsbewusste Frau, ein Geschenk der Natur
Aquela mina é firmeza
Dieses Mädchen ist klasse
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück
Amigo eu estou, amigo eu estou
Freund, ich bin, Freund, ich bin
Aqui de braços abertos
Hier mit offenen Armen
Me conte seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Amigo, eu estou aqui de braços abertos
Freund, ich bin hier mit offenen Armen
Me conte o seu problema
Erzähl mir dein Problem
Eu quero estar por perto
Ich möchte in deiner Nähe sein
Fiquei sabendo que ela foi embora
Ich habe gehört, dass sie gegangen ist
Não voltou mais
Ist nicht mehr zurückgekommen
Mas quem sabe ela se arrependa e volte atrás
Aber vielleicht bereut sie es und kommt zurück





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.