Paroles et traduction Ndee Naldinho - Aqui é Firmeza, Nego!
Aqui é Firmeza, Nego!
Stuff is Solid Here, Bro!
O
poder
da
rima
faz
"cê"
treme
aqui
é
firmeza
nego
The
power
of
rhyme
makes
you
tremble,
stuff
is
solid
here,
bro
Pode
crer
pouco
de
santo
aqui
é
choque
Believe
me,
a
little
bit
of
a
saint
here
is
shocking
Quem
é
do
povo
nego
não
é
lock.
Whoever
is
of
the
people,
bro,
is
not
a
lock.
O
poder
da
rima
faz
"cê"
treme
aqui
é
The
power
of
rhyme
makes
you
tremble,
here
it's
Firmeza
nego
pode
crer
longe
de
quem
vive
de
fama
Solid,
bro,
believe
me,
far
from
those
who
live
on
fame
Só
quem
é
quem
não
é
não
me
engana,
pouco
de
santo
aqui
é
choque
quem
é
do
povo
nego
não
Only
whoever
is
whoever
and
is
not
won't
fool
me,
a
little
bit
of
a
saint
here
is
shocking,
whoever
is
of
the
people,
bro,
is
not
O
sobrevivente
que
a
história
não
nega
The
survivor
that
the
story
doesn't
deny
Conhece
bem
sabe
que
aqui
não
se
entrega
Knows
well
that
here
nobody
gives
up.
Entre
as
pedras
firmão
foi
em
frente,
eu
sei
incomodo,
eu
sei,
muita
gente
Firm
among
the
rocks,
carried
on,
I
know,
it
bothers
a
lot
of
people.
Seguir
Jesus
Cristo,
agradou
todo
mundo,
eu
vivo
a
real
nego
não
mi
iludo.
Following
Jesus
Christ
pleased
everybody,
I
live
in
reality,
bro,
I'm
not
fooled.
Eu
sou
um
guerreiro
que
sente
amor
e
tem
fé
I'm
a
warrior
who
feels
love
and
has
faith
Que
causa
inveja
eu
sei
como
é
.
Who
provokes
envy,
I
know
what
that's
like.
Um
considero
dos
irmão
da
favela
" não
vivo
de
premio
One
of
the
brothers
of
the
slum,
I
don't
live
on
awards
Preto
do
gueto
história
real
Black
ghetto
boy,
real
story
A
vida
do
povo
firmeza
total
The
people's
life
is
totally
solid
Romantico
mais
também
sangue
quente
guerreiro
do
povo
Romantic
but
also
passionate,
a
people's
warrior
E
ninguém
é
da
gente
And
nobody
is
anybody's
Quando
o
preto
do
pai
preto
de
respeito
When
a
black
father's
boy,
a
respectable
boy
Representando
povo
do
gueto
nego
maluco
Representing
the
ghetto
people,
crazy
bro
Black
total
que
boy
odeia
mais
Black
total
that
boy
hates
but
Também
paga
um
pau
produto
do
morro
da
periferia
Also
eats
it
up,
a
ghetto,
periphery
product
Em
busca
de
paz
de
amor
alegria
In
search
of
peace,
love
and
joy
Bem
diferente
do
doutor
ligado
aqui
é
real
não
é
Very
different
from
the
phony
doctor,
here
it's
real,
it's
not
Fabricado,
smak,
magrao,
mano
paulo,
nego
maike
Manufactured,
smack,
fat
boy,
bro
Paulo,
bro
Mike
Familia
preto
do
gueto
tá
aqui
The
black
ghetto
family
is
here
Lugar
de
estrela
é
pra
la
tá
no
céu
aqui
é
real
The
place
for
stars
is
up
there
in
the
sky,
here
it's
real
A
vida
é
cruel,
o
prêmio
que
eu
tenho
vem
de
panela
Life
is
cruel,
the
award
I
got
comes
from
the
dish
Vem
dos
parceiro
vem
da
favela
vem
do
povo
Comes
from
the
partners,
comes
from
the
slum,
comes
from
the
people
Que
eu
levo
alegria
o
prêmio
de
quem
é?
From
whom
I
take
the
joy,
whose
award?
Fala
de
mim
o
que
quiser
que
eu
sou
preto
Talk
about
me
all
you
want,
I'm
black
Sou
maloqueiro
favela
do
gueto
eu
canto
a
vida
do
I'm
a
hoodlum,
the
ghetto's
slum,
I
sing
the
people's
life,
I'm
in
this,
Povo
eu
sou
nessa
sou
de
batalha
não
sou
de
conversa
I'm
of
the
fight,
I'm
not
of
talk
Gente
sofrida
quebrada
querida
povo
de
fé
que
acredita
Suffering
folk,
dear
neighborhood,
people
of
faith
who
believe
Essa
é
minha
raça
pra
quem
eu
dou
ouvido
That's
my
race
whose
words
I
listen
to
A
parceiro
de
fé
assim
eu
prossigo
The
faithful
partners
thus
I
go
on
Chega
mais
cola
na
grade
só
quem
é,
só
quem
é
sabe
Come
hang
out
at
the
gate
only
whoever
is
whoever
knows
Tá
no
sangue
o
que
eu
faço...
o
resto
um
abraço.
In
my
blood
is
what
I
do...
the
rest,
forget
it.
Tô
na
cena
chega
ai
moro
no
gueto
I'm
on
the
scene,
come
over,
I
live
in
the
ghetto
Firmao
tô
aqui
se
seu
evento
seu
premio
panela
Solid,
I'm
here,
if
it's
your
event,
your
award
is
a
dish
O
premio
que
eu
tenho
tá
na
favela.
The
award
I
got
is
in
the
slum.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.