Paroles et traduction Ndee Naldinho - Bicho Feroz
E
aí,
Ndee,
afirma
a
rima
aqui
pra
você
Yo,
Ndee,
here's
the
rhyme
for
you
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
A
fita
é
tudo
no
esquema
The
tape,
it's
all
on
point
Normal,
é
fogo
no
pavil
Normal,
it's
fire
on
the
streets
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee,
Yo
blood,
yo
Ndee,
É
dito
popular
o
R.A.P
It's
the
people's
language,
R.A.P
Eu
sou
irmão
dos
meus
truta
de
batalha
(que
Deus
sabe
quem
é)
I'm
a
brother
to
my
battle
buddies
(God
knows
who
they
are)
Som
de
periferia
Sound
of
the
hood
Se
quer
ser
nosso
mano,
tipo
vem
If
you
wanna
be
our
bro,
come
through
Se
quer
ser
inimigo
vem
que
tem
(O
inimigo,
o
inimigo)
If
you
wanna
be
an
enemy,
come
get
some
(The
enemy,
the
enemy)
Fala
o
que
quiser
aí,
fique
à
vontade
Say
what
you
want,
feel
free
Mas
aí,
cuzão
não
sei
se
'cê
sabe
But
yo,
asshole,
I
don't
know
if
you
know
Sou
truta
acionado,
respeito
aos
parceiros
I'm
a
real
one,
respect
to
my
partners
Sou
sim
malicioso,
de
espirito
guerreiro
I'm
cunning,
with
a
warrior
spirit
Sou
problema
pra
você
que
me
odeia
e
me
boicota
I'm
a
problem
for
those
who
hate
and
boycott
me
Seu
programa
de
TV,
sua
revista
pra
mim
é
bosta
Your
TV
show,
your
magazine,
it's
all
crap
to
me
Sou
filho
de
mulher
guerreira,
filho
de
Josefa
I'm
the
son
of
a
warrior
woman,
son
of
Josefa
De
profissão,
sim,
faxineira
doméstica
By
profession,
yeah,
a
domestic
cleaner
Sou
filho
sim,
mas
aí
cuzão
não
vencido
I'm
a
son,
yeah,
but
not
defeated,
asshole
Também
tô
na
guerra
I'm
in
the
fight
too
Eu
sou
um
Zé,
não
sou
fudido
I'm
a
Joe,
but
I
ain't
broke
A
quem
deseja
o
mal
pra
mim
To
those
who
wish
me
harm
Aprenda
uma
lição:
Learn
a
lesson:
Com
o
tempo
você
esquece
o
que
diz,
eu
não!
With
time,
you
forget
what
you
say,
I
don't!
Judas
traidor,
Adolf
Hitler,
não
fazem
meu
tipo
Judas
the
traitor,
Adolf
Hitler,
they
ain't
my
type
Nem
Pilatos
que
ordenou
matar
Jesus
Cristo
Neither
is
Pilate
who
ordered
the
killing
of
Jesus
Christ
Deus
é
meu
rei,
minha
mãe
minha
rainha
God
is
my
king,
my
mother
my
queen
Sou
maloqueiro,
sim,
minha
vida
é
periferia
I'm
a
hustler,
yeah,
my
life
is
the
streets
A
rima
aqui
pra
você
The
rhyme,
here
for
you
E
aí
sangue
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
A
fita
é
tudo
no
esquema
The
tape,
it's
all
on
point
Normal
é
fogo
no
pavil
Normal,
it's
fire
on
the
streets
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
É
dito
popular
o
R.A.P
It's
the
people's
language,
R.A.P
Eu
sou
irmão
dos
meus
truta
de
batalha
(que
Deus
sabe
quem
é)
I'm
a
brother
to
my
battle
buddies
(God
knows
who
they
are)
Som
de
periferia
Sound
of
the
hood
Se
quer
ser
ser
nosso
mano,
tipo
vem
If
you
wanna
be
our
bro,
come
through
Se
quer
ser
inimigo
vem
que
tem!
(O
inimigo,
o
inimigo)
If
you
wanna
be
an
enemy,
come
get
some!
(The
enemy,
the
enemy)
Reagir
sim,
recuar
nem
pensar
React,
yeah,
retreat?
No
way
Sou
de
paz,
mas
vou
pra
guerra
se
assim
precisar
I'm
peaceful,
but
I'll
go
to
war
if
I
have
to
Porque
pra
mim
seu
conteúdo
é
que
nem
vizinho
(Hehe)
Because
to
me,
your
content
is
like
neighbors
(Hehe)
Um
é
gente
fina,
o
outro
é
Zé
povinho
One's
a
good
person,
the
other's
a
nobody
Goza
bem
gostoso,
vai,
fala
mal
de
mim
(Fala
mal
de
mim)
Enjoy
yourself,
go
on,
talk
smack
about
me
(Talk
smack
about
me)
Põe
seu
olho
gordo,
vai
cuzão
que
eu
tô
aqui,
ha
Put
your
evil
eye
on
me,
go
on,
asshole,
I'm
right
here,
ha
Olha
pro
meu
Gucci,
vê
quanto
eu
paguei
Look
at
my
Gucci,
see
how
much
I
paid
Diz
que
eu
te
incomodo,
pega
aqui
(Vem,
vem)
Say
I
bother
you,
take
this
(Come,
come)
Fala
do
meu
rap,
fala
mais,
põe
pilha,
vem
Talk
about
my
rap,
talk
more,
bring
it
on,
come
on
Vai
super-homem
aprende
a
falar
gíria
(Hehe)
Go
on,
superman,
learn
how
to
talk
slang
(Hehe)
Pede
pro
seu
rei
me
zicar
e
eu
me
foder
Ask
your
king
to
jinx
me
and
screw
me
over
Pede
logo,
diz
pra
ele,
o
que
cê
que
ver
Ask
him,
tell
him,
what
you
wanna
see
Mas
se
liga,
não
se
esqueça,
'cê
não
tem
peito
de
aço
But
get
it
straight,
don't
forget,
you
ain't
got
a
chest
of
steel
Meu
sistema
é
defensivo
e
na
ideia,
sim,
eu
faço
My
system
is
defensive
and
in
the
mind,
yeah,
I
do
it
Jesus
cristo
foi
traído,
foi
amado,
odiado,
tô
ligeiro
Jesus
Christ
was
betrayed,
was
loved,
hated,
I'm
on
guard
Quem
me
ama
aí,
bandido,
eu
tô
ligado
Whoever
loves
me
out
there,
bandit,
I'm
aware
E
aí
Ndee,
afirma
a
rima
aqui
pra
você
Yo
Ndee,
here's
the
rhyme
for
you
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
A
fita,
é
tudo
no
esquema
The
tape,
it's
all
on
point
Normal
é
fogo
no
pavil
Normal,
it's
fire
on
the
streets
E
aí
sangue
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
É
dito
popular
o
R.A.P
It's
the
people's
language,
R.A.P
Eu
sou
irmão
dos
meus
truta
de
batalha
(que
Deus
sabe
quem
é)
I'm
a
brother
to
my
battle
buddies
(God
knows
who
they
are)
Som
de
periferia
Sound
of
the
hood
Se
quer
ser
nosso
mano,
tipo
vem
If
you
wanna
be
our
bro,
come
through
Se
quer
ser
inimigo
vem
que
tem!
(O
inimigo,
o
inimigo)
If
you
wanna
be
an
enemy,
come
get
some!
(The
enemy,
the
enemy)
Ham
ham,
fala
mal
de
mim
Ham
ham,
talk
smack
about
me
Vai,
vai,
vai,
fala
mal
de
mim
Go
on,
go
on,
go
on,
talk
smack
about
me
Hã,
vem
que
eu
tô
na
febre,
vem
bandidão
Hã,
come
on,
I'm
on
fire,
come
on,
tough
guy
Vai
bicho
feroz,
faz
o
seu
sermão
Go
on,
fierce
beast,
give
your
sermon
Toma
mais
um
drink
que
'cê
fica
muito
macho
Have
another
drink,
that
makes
you
real
macho
Puxa
minha
ficha,
o
que
eu
fiz?
Pull
my
file,
what
did
I
do?
O
que
eu
faço?
What
do
I
do?
Pede
minha
derrota
vai,
tenta
a
sorte
Wish
for
my
downfall,
go
on,
try
your
luck
Pede
pro
seu
santo,
hã,
vê
se
ele
é
forte
Ask
your
saint,
hã,
see
if
he's
strong
Abre
a
sua
boca
aí,
diz
que
eu
sou
um
trouxa
Open
your
mouth,
say
I'm
a
fool
Eu
quero
ver
você
cagar
na
calça,
sem
fazer
força
I
wanna
see
you
shit
your
pants,
without
even
trying
Os
bico
atrasa
lado
se
incomoda
comigo
The
cops
are
on
edge,
they're
bothered
by
me
Odeia
o
meu
corre,
quer
me
ver
fudido
They
hate
my
hustle,
they
wanna
see
me
screwed
Uma
vitória
pra
mim,
é
uma
derrota
pra
você
A
victory
for
me,
is
a
defeat
for
you
Que
só
quer
me
ver
na
merda,
aí,
vá
se
fuder
You
just
wanna
see
me
in
the
shit,
so
go
screw
yourself
Goza
mais
um
pouco,
vai
bam-bam-bam
Enjoy
it
a
little
more,
go
on,
bam-bam-bam
Vai
bicho
feroz
mostra
que
'cê
é
o
bom!
Go
on,
fierce
beast,
show
that
you're
the
man!
Corre
Zé
povinho,
vê
se
eu
tô
lá
na
esquina
Run,
nobody,
see
if
I'm
there
on
the
corner
Fala
mal
de
mim,
vai,
não
desanima
(não
desanima)
Talk
smack
about
me,
go
on,
don't
give
up
(don't
give
up)
Judas
traidor,
Adolf
Hitler
não
fazem
meu
tipo
Judas
the
traitor,
Adolf
Hitler,
they
ain't
my
type
Nem
Pilatos
que
ordenou
matar
Jesus
Cristo
Neither
is
Pilate
who
ordered
the
killing
of
Jesus
Christ
Deus
é
meu
rei,
minha
mãe
minha
rainha
God
is
my
king,
my
mother
my
queen
Sou
maloqueiro,
sim,
minha
vida
é
periferia!
I'm
a
hustler,
yeah,
my
life
is
the
streets!
A
rima
aqui
pra
você
The
rhyme,
here
for
you
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
A
fita,
é
tudo
no
esquema
The
tape,
it's
all
on
point
Normal,
é
fogo
no
pavil
Normal,
it's
fire
on
the
streets
E
aí
sangue,
e
aí
Ndee
Yo
blood,
yo
Ndee
É
dito
popular
o
R.A.P
It's
the
people's
language,
R.A.P
Eu
sou
irmão
dos
meus
trutas
de
batalha
(que
Deus
sabe
quem
é)
I'm
a
brother
to
my
battle
buddies
(God
knows
who
they
are)
Som
de
periferia
Sound
of
the
hood
Se
quer
ser
nosso
mano,
tipo
vem
If
you
wanna
be
our
bro,
come
through
Se
quer
ser
inimigo
vem
que
tem!
(o
inimigo,
o
inimigo)
If
you
wanna
be
an
enemy,
come
get
some!
(the
enemy,
the
enemy)
E
aí
Ndee!
(E
aí
Ndee,
e
aí
Ndee,
e
aí
Ndee...)
Yo
Ndee!
(Yo
Ndee,
yo
Ndee,
yo
Ndee...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.