Paroles et traduction Ndee Naldinho - Caminho Sem Volta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminho Sem Volta
Path of No Return
A
vida
me
ensina
qual
caminho
eu
devo
escolher
Life
teaches
me
which
path
I
should
choose
Mano,
a
idéia
é
pra
mim
e
pra
você
Bro,
the
idea
is
for
me
and
for
you
O
desespero
não
domina
a
minha
vida
Despair
doesn't
rule
my
life
E
assim
também
tem
que
ser
com
você
And
it
should
be
the
same
with
you
Eu
sei,
é
embaçado
meu
irmão,
é
muita
treta
I
know,
it's
blurry
my
brother,
it's
a
lot
of
trouble
Eu
sei
que
é
difícil
mas
mano,
eu
insisto
I
know
it's
difficult
but
bro,
I
insist
Desculpe
se
me
meto
mas
preste
atenção
Sorry
if
I
meddle
but
pay
attention
Te
dou
a
minha
idéia,
te
dou
a
minha
mão
I
give
you
my
idea,
I
give
you
my
hand
Você
está
na
beira
de
um
buraco
profundo
You
are
on
the
edge
of
a
deep
hole
Ninguém
quer
mais
te
ver,
esqueceram
de
você
Nobody
wants
to
see
you
anymore,
they
forgot
about
you
Muitos
dizem
que
você
não
é
de
nada
Many
say
that
you're
good
for
nothing
Mete
a
boca
e
só
te
põe
numas
erradas
You
run
your
mouth
and
only
get
yourself
in
trouble
Até
comigo,
você
anda
diferente
Even
with
me,
you
act
different
Porque
a
fumaça
já
dominou
a
sua
mente
Because
the
smoke
has
already
taken
over
your
mind
Nem
se
lembra
que
eu
sou
o
seu
amigo
You
don't
even
remember
that
I'm
your
friend
Mas
mesmo
assim,
pode
contar
comigo
But
even
so,
you
can
count
on
me
Vou
avisar
sua
família
onde
você
está
I'm
going
to
let
your
family
know
where
you
are
Eu
vou
ficar
aqui
até
eles
virem
te
buscar
I'm
going
to
stay
here
until
they
come
to
get
you
A
fumaça
te
domina,
sua
mente
se
revolta
The
smoke
controls
you,
your
mind
rebels
Porque
você
está
num
caminho
sem
volta
Because
you
are
on
a
path
of
no
return
Caminho
sem
volta...
Path
of
no
return...
Caminho
sem
volta!
Path
of
no
return!
Eu
sei
que
cada
mano,
sabe
o
que
é
bom
pra
si
I
know
that
every
man
knows
what's
good
for
him
Mas
dá
um
tempo
mano,
não
é
bem
por
aí
But
give
it
some
time,
bro,
it's
not
quite
like
that
Não
vou
deixar
você
aqui,
abandonado
I
won't
leave
you
here,
abandoned
Sua
mãe
está
sofrendo,
seu
pai
tá
preocupado
Your
mother
is
suffering,
your
father
is
worried
Está...
tão
só
e
com
a
mente
dominada
You
are...
so
alone
and
with
a
controlled
mind
Seu
jeito,
assim,
revela
uma
vida
condenada
Your
way,
like
this,
reveals
a
condemned
life
De
corpo
e
alma
no
caminho
incerto
Body
and
soul
on
an
uncertain
path
Na
multidão
e
se
sentindo
no
deserto
In
the
crowd
and
feeling
like
you're
in
the
desert
Tem
vários
mano
assim,
jogado
pelas
ruas
There
are
many
guys
like
this,
thrown
out
on
the
streets
Tem
muita
maldade,
é
a
nossa
cidade
There's
a
lot
of
evil,
it's
our
city
Eu
posso
ver
a
sua
morte,
está
por
perto
I
can
see
your
death,
it's
close
Mas
tudo
vai
mudar,
Deus
vai
te
ajudar
But
everything
will
change,
God
will
help
you
Eu
tenho
fé,
mano
pode
crer
I
have
faith,
bro,
believe
me
A
minha
intenção
é
ajudar
você
My
intention
is
to
help
you
A
fumaça
te
domina,
sua
mente
se
revolta
The
smoke
controls
you,
your
mind
rebels
Porque
você
está
num
caminho
sem
volta
Because
you
are
on
a
path
of
no
return
Caminho
sem
volta...
Path
of
no
return...
Caminho
sem
volta!
Path
of
no
return!
Vida
difícil,
eu
também
passei
Difficult
life,
I
went
through
it
too
Eu
sei,
é
embaçado,
sangue-bom
eu
sei
I
know,
it's
blurry,
good-hearted
I
know
Mas
a
dificuldade,
não
me
dominou
But
the
difficulty
didn't
control
me
Levei
meu
pensamento
a
Deus
e
ele
me
ajudou
I
took
my
thoughts
to
God
and
he
helped
me
Quem
dera
eu
ter
melhor
condição
I
wish
I
had
better
conditions
E
junto
com
outros
manos,
ajudar
outros
irmãos
And
together
with
other
guys,
help
other
brothers
Mas
eu
sei
que
ajudo
pouco
e
minha
mensagem
But
I
know
I
help
a
little
and
my
message
Tá...
indo
bem,
eu
tô
fazendo
a
minha
parte
Is...
going
well,
I'm
doing
my
part
Irmão,
você
está
perdido
Brother,
you
are
lost
Mas
fica
sabendo,
Deus
está
contigo
But
know
this,
God
is
with
you
A
rua
te
domina,
sua
mente
te
revolta
The
street
controls
you,
your
mind
makes
you
rebel
Mas
Deus
vai
te
livrar,
Deus
vai
te
ajudar
But
God
will
deliver
you,
God
will
help
you
Vou
avisar
sua
família
onde
você
está
I'm
going
to
let
your
family
know
where
you
are
Eu
vou
ficar
aqui
até
eles
virem
te
buscar
I'm
going
to
stay
here
until
they
come
to
get
you
A
fumaça
te
domina,
sua
mente
se
revolta
The
smoke
controls
you,
your
mind
rebels
Porque
você
está
num
caminho
sem
volta
Because
you
are
on
a
path
of
no
return
Caminho
sem
volta...
Path
of
no
return...
Caminho
sem
volta!
Path
of
no
return!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.