Ndee Naldinho - Caminho Sem Volta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - Caminho Sem Volta




Caminho Sem Volta
Path of No Return
A vida me ensina qual caminho eu devo escolher
Life teaches me which path I should choose
Mano, a idéia é pra mim e pra você
Bro, the idea is for me and for you
O desespero não domina a minha vida
Despair doesn't rule my life
E assim também tem que ser com você
And it should be the same with you
Eu sei, é embaçado meu irmão, é muita treta
I know, it's blurry my brother, it's a lot of trouble
Eu sei que é difícil mas mano, eu insisto
I know it's difficult but bro, I insist
Desculpe se me meto mas preste atenção
Sorry if I meddle but pay attention
Te dou a minha idéia, te dou a minha mão
I give you my idea, I give you my hand
Você está na beira de um buraco profundo
You are on the edge of a deep hole
Ninguém quer mais te ver, esqueceram de você
Nobody wants to see you anymore, they forgot about you
Muitos dizem que você não é de nada
Many say that you're good for nothing
Mete a boca e te põe numas erradas
You run your mouth and only get yourself in trouble
Até comigo, você anda diferente
Even with me, you act different
Porque a fumaça dominou a sua mente
Because the smoke has already taken over your mind
Nem se lembra que eu sou o seu amigo
You don't even remember that I'm your friend
Mas mesmo assim, pode contar comigo
But even so, you can count on me
Vou avisar sua família onde você está
I'm going to let your family know where you are
Eu vou ficar aqui até eles virem te buscar
I'm going to stay here until they come to get you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke controls you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you are on a path of no return
Caminho sem volta...
Path of no return...
Caminho sem volta!
Path of no return!
Eu sei que cada mano, sabe o que é bom pra si
I know that every man knows what's good for him
Mas um tempo mano, não é bem por
But give it some time, bro, it's not quite like that
Não vou deixar você aqui, abandonado
I won't leave you here, abandoned
Sua mãe está sofrendo, seu pai preocupado
Your mother is suffering, your father is worried
Está... tão e com a mente dominada
You are... so alone and with a controlled mind
Seu jeito, assim, revela uma vida condenada
Your way, like this, reveals a condemned life
De corpo e alma no caminho incerto
Body and soul on an uncertain path
Na multidão e se sentindo no deserto
In the crowd and feeling like you're in the desert
Tem vários mano assim, jogado pelas ruas
There are many guys like this, thrown out on the streets
Tem muita maldade, é a nossa cidade
There's a lot of evil, it's our city
Eu posso ver a sua morte, está por perto
I can see your death, it's close
Mas tudo vai mudar, Deus vai te ajudar
But everything will change, God will help you
Eu tenho fé, mano pode crer
I have faith, bro, believe me
A minha intenção é ajudar você
My intention is to help you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke controls you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you are on a path of no return
Caminho sem volta...
Path of no return...
Caminho sem volta!
Path of no return!
Vida difícil, eu também passei
Difficult life, I went through it too
Eu sei, é embaçado, sangue-bom eu sei
I know, it's blurry, good-hearted I know
Mas a dificuldade, não me dominou
But the difficulty didn't control me
Levei meu pensamento a Deus e ele me ajudou
I took my thoughts to God and he helped me
Quem dera eu ter melhor condição
I wish I had better conditions
E junto com outros manos, ajudar outros irmãos
And together with other guys, help other brothers
Mas eu sei que ajudo pouco e minha mensagem
But I know I help a little and my message
Tá... indo bem, eu fazendo a minha parte
Is... going well, I'm doing my part
Irmão, você está perdido
Brother, you are lost
Mas fica sabendo, Deus está contigo
But know this, God is with you
A rua te domina, sua mente te revolta
The street controls you, your mind makes you rebel
Mas Deus vai te livrar, Deus vai te ajudar
But God will deliver you, God will help you
Vou avisar sua família onde você está
I'm going to let your family know where you are
Eu vou ficar aqui até eles virem te buscar
I'm going to stay here until they come to get you
A fumaça te domina, sua mente se revolta
The smoke controls you, your mind rebels
Porque você está num caminho sem volta
Because you are on a path of no return
Caminho sem volta...
Path of no return...
Caminho sem volta!
Path of no return!





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.