Ndee Naldinho - Considerado na Favela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - Considerado na Favela




Considerado na Favela
Respected in the Favela
Na ideia de mil grau no proceder de atitude
With a thousand-degree mindset and an attitude that acts
Mano Mark na fita mano que não se ilude
Mano Mark on the scene, a man who isn't fooled
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
Se for favela maluco então deixa comigo
If it's the favela, man, then leave it to me
Eu sei aonde eu 'tô não corro nenhum risco
I know where I am, I don't take any risks
Conheço todos manos que estão por aqui
I know all the guys around here
ando sossegado por isso considerado
I just walk around peacefully, that's why I'm respected
Meus aliados parceiros correria
My allies, partners in the hustle
Fazem o mesmo esquema eles seguem a mesma rima
Do the same thing, they follow the same rhyme
Sem da brecha não vacilam não deixam falha
No cracks, they don't falter, they leave no room for error
Por que aqui maluco ninguém é de canalha
Because here, man, nobody's a fan of snitches
Cagueta por aqui morre cedo
Snitches around here die young
Se vacilar os manos sentam o dedo
If you slip up, the guys will pull the trigger
Tem que ficar sossegado na moral
You gotta stay calm, on the low
Respeitar a malandragem vai bem ta normal
Respect the hustle, everything's good, it's normal
Por aqui o respeito prevalesse
Around here, respect prevails
Comunidade sofrida aqui é favela
A suffering community, this is the favela
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Nascido e crescido aqui na favela
Born and raised here in the favela
Mais um mano sangue A que também faz parte dela
Another blood type A guy who's also part of it
Se perigo não placa e nem aviso
If there's danger, there's no sign or warning
É tomar cuidado quando ver o inimigo
Just be careful when you see the enemy
Se for malandro tem que saber chegar
If you're a hustler, you gotta know how to arrive
Trocar ideia na moral mas não pode vacilar
Talk things out calmly, but you can't slip up
Por aqui o esquema é diferente
Around here, the game is different
Malandragem de mais não segue em frente
Too much arrogance doesn't move forward
Meter mala de bandido os mano sentam o aço
Fake gangster act, the guys will bring the steel
Se atravessar vish um abraço
If you cross the line, well, goodbye
Na periferia ninguém é mais que ninguém
In the periphery, nobody's more than anyone else
Todo mano corre do mesmo lado também
Every man runs on the same side too
Mais tem muito vacilão que não vale o que come
But there are many clowns who aren't worth their salt
Tira os irmão e puxa os saco dos homi
They betray their brothers and kiss the asses of the opps
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Periferia tiroteio sangue no olho
Periphery, gunfire, blood in the eyes
Se esconde se abaixa que lavem pipoco
Hide, duck, they're firing shots
Ta tirando a quebrada minha goma a favela
You're disrespecting the hood, my crew, the favela
Achando que aqui maluco tem comédia
Thinking that here, man, it's all just comedy
Arruma treta de besteira e devendo aqui área
Starting trouble over nothing and owing around here
Fuma da parada e ainda compra fiado
Smoking the stuff and still buying on credit
Fica muito louco chapado drogado
Getting really high, stoned, drugged up
Tira os irmão e ainda diz que é considerado
Betraying your brothers and still saying you're respected
Filho da puta igual você não merece mas nada
Son of a bitch like you doesn't deserve anything
castigo vacilão ou caixão lacrado
Just punishment, clown, or a sealed coffin
E quando casa cair não vem pedir socorro
And when your house falls, don't come asking for help
Você diz que é perigoso então enfrenta os outros
You say you're dangerous, so face the others
Pega arma emprestada e da sumiço
Borrow a gun and disappear
É pilantra e fala que é bandido
You're a crook and you say you're a gangster
Se joga malandro se esconde sai fora
Play the tough guy, hide, get out of here
Oportunidade não vai ter quando chegar sua hora
You won't get a chance when your time comes
Se der tempo se nem vai dar
If you have time, maybe you won't even make it
A vontade é tanta que não vai ter como escapar
The desire is so strong, there'll be no escape
Te zuar é unica opção
Mocking you is the only option
Acabar com sua raça é a conclusão
Ending your kind is the conclusion
Bandido de verdade não vacila não
A real gangster doesn't falter
vacilão presta atenção
So pay attention, you fool
Humildade e respeito em primeiro lugar
Humility and respect come first
Atitude e proceder pode acreditar
Attitude and conduct, you can believe it
Se for sujeito homem mano é chegar
If you're a man, bro, just come up
A gente troca uma ideia mas não pode atravessar
We can talk, but you can't cross the line
Por que aqui o respeito prevalesse
Because around here, respect prevails
Comunidade sofrida aqui é favela
A suffering community, this is the favela
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother
Considerado na favela
Respected in the favela
Mais um rapaz comum
Just another ordinary guy
Mano preto sangue A sem problema nenhum
Black man, blood type A, with no problems at all
É do gueto, é favela, assunto de negão
It's the ghetto, it's the favela, a black man's story
Periferia sofrida é nossa vida, irmão
The suffering periphery, it's our life, brother





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.