Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão




Dia a Dia de Ladrão
Thief's Daily Grind
Ei, ladrão é embaçado
Hey, being a thief ain't easy, girl
Eu também ligado
I know that too
Pra vacilão o bicho pega
For fools, things get tough
É irmão, não tem lugar pra comédia
It's real, there's no place for jokes
Na periferia é so perseguição
In the hood, it's just chase after chase
A vida é loca pra quem é ladrão
Life's crazy for a thief
Os homi embaça, senta o aço
The guys get serious, pull out the steel
Vacilou, um abraço
Slipped up, say your prayers
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Aqui o dia inteiro é perseguição
Here it's a chase all day long
A vida é loca pra quem é ladrão
Life's crazy for a thief
Os homi embaça, senta o aço
The guys get serious, pull out the steel
Vacilou, um abraço
Slipped up, say your prayers
A periferia é a sua vida
The hood is his life
Mesmo sofrida, por ela é querida
Even though it's hard, he loves it
Ladrão sangue a, tem consideração
A true thief has respect
É diferente dos homi′ meu irmão
He's different from those guys, girl
O boy cresce o olho e tem inveja
The rich kid gets jealous
Da periferia que não paga comedia
Of the hood that doesn't play around
Eles tem as puta, o dinheiro, a rebeldia
They have the girls, the money, the rebellion
E a gente é a moral que prevalece na periferia
And we're the morals that prevail in the hood
Vacilão leva tapa na cara
Fools get slapped in the face
Ladrão não é de canalha
A thief ain't a fan of scoundrels
Quem anda certo é respeitado
Those who walk straight are respected
Vacilão ai maluco vai morar com o diabo!
Mess up, and you'll be living with the devil!
Num estado de alerta geral
In a state of high alert
100% veneno e firmeza total
100% venom and total firmness
1000 grau 1000 grau
1000 degrees, 1000 degrees
Mais sempre anda perseguido
But always being hunted
É, irmão, não é fácil ser bandido
Yeah, girl, it ain't easy being a criminal
Na ganancia do dinheiro
In the greed for money
Os homi' persegue os irmão tempo inteiro
The cops chase the brothers all the time
Dinheiro na bolada
Money in bundles
Vão procurando mais uma bocada
They keep looking for another bite
Vejo doze numa boa
I see twelve cops chilling
Os homi circulando, não é a toa
The guys are circling, it ain't for nothing
Não é cana, é so acerto
It ain't a bust, it's just a settlement
Desses tipo eu conheço
I know these types
Não compro a paizana
I don't sell out the homies
No desejo de levar mais um irmão em cana
In the desire to put another brother in jail
Atravessa a correria dos irmão
It messes with the brothers' hustle
Não é fácil!
It ain't easy!
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Um boy ia chegar as cinco pra cheirar
A guy was gonna come at five to snort
Não tem dinheiro pra pagar
He ain't got money to pay
Trocou uma idéia, leva fiado
Made a deal, takes it on credit
Se não pagar vira finado
If he doesn't pay, he's a goner
A única saida pra sobreviver
The only way to survive
É um 157 ou um doze, aí, irmão pode crer
Is a 157 or a twelve, yeah, girl, believe it
Não é comedia, não é moleza não
It ain't a joke, it ain't easy, no
O dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Cadeia
Jail
Ai ladrão é embaçado
Being a thief ain't easy, girl
Eu também ligado
I know that too
Não é hotel de cinco estrela
It ain't a five-star hotel
Por isso ladrão não bobeira
That's why a thief doesn't slip up
Na periferia é normal
In the hood, it's normal
Ladrão ser considerado, ter moral
For a thief to be respected, to have morals
Quem vacila atravessa
Those who mess up, cross the line
Vai pro saco, não tem conversa
Get lost, no talking
Outro dia um otário vacilou
The other day a fool messed up
Meteu os mano na quebrada atravessou
Got the guys in the hood, crossed them
Os mano derão baixa
The guys took him down
Não deixo passar batido
I don't let it slide
Pois aqui tem que saber ser bandido
Cause here you gotta know how to be a criminal
Um dia um maluco me falo
One day a crazy dude told me
Que ia me catar, me avisou:
That he was gonna get me, warned me:
Que sua próxima vitima era eu
That his next victim was me
Fiquei sabendo no outro dia que desci, fudeu
I found out the next day that I went down, screwed
Colou um mano da quebrada, meteu o ferro
A homie from the hood showed up, put the iron on him
O mano mais ligeiro mandou ele pro inferno
The quicker homie sent him to hell
O cuzão tão folgado
The fool so bold
Foi mora com o diabo
Went to live with the devil
A quebrada é embaçada
The hood is serious
Quanto a ele não da nada
As for him, it ain't giving nothing
O perigo agora de viatura
The danger now is from the patrol car
Pronto pro choque, pra tortura
Ready for the shock, for the torture
A situação desse país é que obriga
The situation in this country is what forces
Os irmão a entra nessa vida
The brothers to get into this life
Na vida do crime pra se defender
In the life of crime to defend themselves
É pronto pra matar ou morrer
It's ready to kill or be killed
Sangue no olho com atitude
Blood in the eye with attitude
Na conversa dos homi, ele não cai, não se ilude
In the cops' talk, he doesn't fall, he's not fooled
A vida é foda, é pura tensão
Life is hard, it's pure tension
No dia a dia de ladrão
In a thief's daily grind
Cadeia
Jail
Ai maluco é embaçado
Being a criminal ain't easy, girl
Eu também ligado
I know that too
Pra vacilão o bicho pega
For fools, things get tough
É, irmão, não tem lugar pra comédia
It's real, there's no place for jokes
Na periferia é so perseguição
In the hood, it's just chase after chase
A vida é loca pra quem é ladrão
Life's crazy for a thief
Os homi′ embaça, senta o aço
The guys get serious, pull out the steel
Vacilou, um abraço
Slipped up, say your prayers
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, dia a dia
Day, day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Dia, di-dia a dia
Day, da-day by day
Dia a dia de ladrão
A thief's daily grind
Cadeia
Jail
Ai ladrão é embaçado
Being a thief ain't easy, girl





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.