Paroles et traduction Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia a Dia de Ladrão
Thief's Daily Grind
Ei,
aí
ladrão
é
embaçado
Hey,
being
a
thief
ain't
easy,
girl
Eu
também
tô
ligado
I
know
that
too
Pra
vacilão
o
bicho
pega
For
fools,
things
get
tough
É
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
It's
real,
there's
no
place
for
jokes
Na
periferia
é
so
perseguição
In
the
hood,
it's
just
chase
after
chase
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Life's
crazy
for
a
thief
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
The
guys
get
serious,
pull
out
the
steel
Vacilou,
um
abraço
Slipped
up,
say
your
prayers
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Aqui
o
dia
inteiro
é
perseguição
Here
it's
a
chase
all
day
long
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Life's
crazy
for
a
thief
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
The
guys
get
serious,
pull
out
the
steel
Vacilou,
um
abraço
Slipped
up,
say
your
prayers
A
periferia
é
a
sua
vida
The
hood
is
his
life
Mesmo
sofrida,
por
ela
é
querida
Even
though
it's
hard,
he
loves
it
Ladrão
sangue
a,
tem
consideração
A
true
thief
has
respect
É
diferente
dos
homi′
meu
irmão
He's
different
from
those
guys,
girl
O
boy
cresce
o
olho
e
tem
inveja
The
rich
kid
gets
jealous
Da
periferia
que
não
paga
comedia
Of
the
hood
that
doesn't
play
around
Eles
tem
as
puta,
o
dinheiro,
a
rebeldia
They
have
the
girls,
the
money,
the
rebellion
E
a
gente
é
a
moral
que
prevalece
na
periferia
And
we're
the
morals
that
prevail
in
the
hood
Vacilão
leva
tapa
na
cara
Fools
get
slapped
in
the
face
Ladrão
não
é
fã
de
canalha
A
thief
ain't
a
fan
of
scoundrels
Quem
anda
certo
é
respeitado
Those
who
walk
straight
are
respected
Vacilão
ai
maluco
vai
morar
com
o
diabo!
Mess
up,
and
you'll
be
living
with
the
devil!
Num
estado
de
alerta
geral
In
a
state
of
high
alert
100%
veneno
e
firmeza
total
100%
venom
and
total
firmness
1000
grau
1000
grau
1000
degrees,
1000
degrees
Mais
sempre
anda
perseguido
But
always
being
hunted
É,
irmão,
não
é
fácil
ser
bandido
Yeah,
girl,
it
ain't
easy
being
a
criminal
Na
ganancia
do
dinheiro
In
the
greed
for
money
Os
homi'
persegue
os
irmão
tempo
inteiro
The
cops
chase
the
brothers
all
the
time
Dinheiro
na
bolada
Money
in
bundles
Vão
procurando
mais
uma
bocada
They
keep
looking
for
another
bite
Vejo
doze
numa
boa
I
see
twelve
cops
chilling
Os
homi
circulando,
não
é
a
toa
The
guys
are
circling,
it
ain't
for
nothing
Não
é
cana,
é
so
acerto
It
ain't
a
bust,
it's
just
a
settlement
Desses
tipo
eu
conheço
I
know
these
types
Não
compro
a
paizana
I
don't
sell
out
the
homies
No
desejo
de
levar
mais
um
irmão
em
cana
In
the
desire
to
put
another
brother
in
jail
Atravessa
a
correria
dos
irmão
It
messes
with
the
brothers'
hustle
Não
é
fácil!
It
ain't
easy!
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Um
boy
ia
chegar
as
cinco
pra
cheirar
A
guy
was
gonna
come
at
five
to
snort
Não
tem
dinheiro
pra
pagar
He
ain't
got
money
to
pay
Trocou
uma
idéia,
leva
fiado
Made
a
deal,
takes
it
on
credit
Se
não
pagar
vira
finado
If
he
doesn't
pay,
he's
a
goner
A
única
saida
pra
sobreviver
The
only
way
to
survive
É
um
157
ou
um
doze,
aí,
irmão
pode
crer
Is
a
157
or
a
twelve,
yeah,
girl,
believe
it
Não
é
comedia,
não
é
moleza
não
It
ain't
a
joke,
it
ain't
easy,
no
O
dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Ai
ladrão
é
embaçado
Being
a
thief
ain't
easy,
girl
Eu
também
tô
ligado
I
know
that
too
Não
é
hotel
de
cinco
estrela
It
ain't
a
five-star
hotel
Por
isso
ladrão
não
dá
bobeira
That's
why
a
thief
doesn't
slip
up
Na
periferia
é
normal
In
the
hood,
it's
normal
Ladrão
ser
considerado,
ter
moral
For
a
thief
to
be
respected,
to
have
morals
Quem
vacila
atravessa
Those
who
mess
up,
cross
the
line
Vai
pro
saco,
não
tem
conversa
Get
lost,
no
talking
Outro
dia
um
otário
vacilou
The
other
day
a
fool
messed
up
Meteu
os
mano
na
quebrada
atravessou
Got
the
guys
in
the
hood,
crossed
them
Os
mano
derão
baixa
The
guys
took
him
down
Não
deixo
passar
batido
I
don't
let
it
slide
Pois
aqui
tem
que
saber
ser
bandido
Cause
here
you
gotta
know
how
to
be
a
criminal
Um
dia
um
maluco
me
falo
One
day
a
crazy
dude
told
me
Que
ia
me
catar,
me
avisou:
That
he
was
gonna
get
me,
warned
me:
Que
sua
próxima
vitima
era
eu
That
his
next
victim
was
me
Fiquei
sabendo
no
outro
dia
que
desci,
fudeu
I
found
out
the
next
day
that
I
went
down,
screwed
Colou
um
mano
da
quebrada,
meteu
o
ferro
A
homie
from
the
hood
showed
up,
put
the
iron
on
him
O
mano
mais
ligeiro
mandou
ele
pro
inferno
The
quicker
homie
sent
him
to
hell
O
cuzão
tão
folgado
The
fool
so
bold
Foi
mora
com
o
diabo
Went
to
live
with
the
devil
A
quebrada
é
embaçada
The
hood
is
serious
Quanto
a
ele
não
da
nada
As
for
him,
it
ain't
giving
nothing
O
perigo
agora
tá
de
viatura
The
danger
now
is
from
the
patrol
car
Pronto
pro
choque,
pra
tortura
Ready
for
the
shock,
for
the
torture
A
situação
desse
país
é
que
obriga
The
situation
in
this
country
is
what
forces
Os
irmão
a
entra
nessa
vida
The
brothers
to
get
into
this
life
Na
vida
do
crime
pra
se
defender
In
the
life
of
crime
to
defend
themselves
É
pronto
pra
matar
ou
morrer
It's
ready
to
kill
or
be
killed
Sangue
no
olho
com
atitude
Blood
in
the
eye
with
attitude
Na
conversa
dos
homi,
ele
não
cai,
não
se
ilude
In
the
cops'
talk,
he
doesn't
fall,
he's
not
fooled
A
vida
é
foda,
é
pura
tensão
Life
is
hard,
it's
pure
tension
No
dia
a
dia
de
ladrão
In
a
thief's
daily
grind
Ai
maluco
é
embaçado
Being
a
criminal
ain't
easy,
girl
Eu
também
tô
ligado
I
know
that
too
Pra
vacilão
o
bicho
pega
For
fools,
things
get
tough
É,
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
It's
real,
there's
no
place
for
jokes
Na
periferia
é
so
perseguição
In
the
hood,
it's
just
chase
after
chase
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Life's
crazy
for
a
thief
Os
homi′
embaça,
senta
o
aço
The
guys
get
serious,
pull
out
the
steel
Vacilou,
um
abraço
Slipped
up,
say
your
prayers
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
dia
a
dia
Day,
day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Dia,
di-dia
a
dia
Day,
da-day
by
day
Dia
a
dia
de
ladrão
A
thief's
daily
grind
Ai
ladrão
é
embaçado
Being
a
thief
ain't
easy,
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.