Ndee Naldinho - E Essa Mulher, de Quem É - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - E Essa Mulher, de Quem É




E Essa Mulher, de Quem É
And This Woman, Whose Is She?
Amigo Naldinho eu pergunto pra você
My friend Naldinho, I ask you
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Whose woman is this and what is she doing here?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy in an old-fashioned way, wearing a garter
Disfarçada de direita uma tremenda bandida
Disguised as a righteous woman, a tremendous crook
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In a violent fight, she ripped my underwear
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Called me shameless, He-Man, and Spiderman
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Se fizer alguma coisa errada
If I do something wrong
Ela me chama pro cacete e começa a porrada
She yells at me and starts hitting me
Xingo ela de piranha, de bico de galinha
I call her a piranha, a chicken beak
Digo lugar de mulher meu bem
I say, honey, a woman's place
É na cozinha
Is in the kitchen
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
The animal game, cards, federal lottery
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Bad checks, contraband, Mega Sena
E até o Chico Anísio, Soares
Even Chico Anísio, Soares
Ana Lima o seu pai
Ana Lima, your father
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
She says it's nonsense, that she's not involved
E é uma tremenda bandida mal vestida e safada
And she's a tremendous, poorly dressed, and shameless crook
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
If things get heated and I don't shut up in an argument
Ela me ameaça e vai dando de oitão
She threatens me and keeps hitting me
Disco 190, diz que chamo a polícia
Dials 190, says she'll call the police
Estou salvo meu irmão chegando o camburão
I'm saved, brother, the police car is coming
Mas não adianta porque a safada
But it's no use because the shameless woman
Vai pro motel com o delegado
Goes to a motel with the delegate
E ele diz que sou culpado
And he says I'm guilty
Ela chega dando ordem pra quem no camburão
She arrives giving orders to those in the police car
Leva esse sem vergonha algemado a prisão
Take this shameless man handcuffed to prison
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Novamente Naldinho eu pergunto a você
Again Naldinho, I ask you
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Whose woman is this and what is she doing here?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy in an old-fashioned way, wearing a garter
Disfarçada de direita uma tremenda bandida
Disguised as a righteous woman, a tremendous crook
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In a violent fight, she ripped my underwear
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Called me shameless, He-Man, and Spiderman
No bicho, de baralho, loteria federal
The animal game, cards, federal lottery
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Bad checks, contraband, Mega Sena
E a até o Chico Anísio, Soares
Even Chico Anísio, Soares
Ana Lima e o seu pai
Ana Lima and your father
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
She says it's nonsense, that she's not involved
E é uma tremenda bandida
And she's a tremendous crook
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
If things get heated and I don't shut up in an argument
Ela me ameaça e vai dando de oitão
She threatens me and keeps hitting me
Disco 190, diz que chamo a polícia
Dials 190, says she'll call the police
Estou salvo meu irmão chegando o camburão
I'm saved, brother, the police car is coming
Mas não adianta porque a safada
But it's no use because the shameless woman
Vai pro motel com o delegado
Goes to a motel with the delegate
E ele diz que sou culpado
And he says I'm guilty
E ela chega dando ordem pra quem no camburão
And she arrives giving orders to those in the police car
Leva esse sem vergonha algemado a prisão
Take this shameless man handcuffed to prison
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
E essa mulher?
And this woman?
De quem é?
Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Sou eu
It's me
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Sou eu
It's me
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Sou eu
It's me
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Sou eu
It's me
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this piece of trash here?
Sou eu
It's me





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.