Paroles et traduction Ndee Naldinho - Essa É a Lei (Tributo a um 157)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa É a Lei (Tributo a um 157)
Вот Таков Закон (Посвящение 157)
Prisão
perpetua
pra
esse
fulano
Пожизненное
этому
типу.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
O
mano
foi
embora,
ele
sumiu,
Чувак
ушел,
он
исчез,
Mandou
sua
família
pra
puta
que
pariu
Послал
свою
семью
к
чертям
собачьим.
Falou
muita
besteira,
folgou,
foi
abusado
Много
болтал,
расслабился,
обнаглел.
Eu
to
ligado
que
ele
tava
drogado
Я
знаю,
что
он
был
под
кайфом.
Agiu
de
forma
errada,
agiu
de
forma
bruta
Поступил
неправильно,
поступил
грубо.
Xingou
até
a
mãe,
ai
(Filha
da
Puta!!)
Даже
мать
обматерил,
ай
(Сукина
дочь!!)
Fugiu
da
área
nem
pagou
o
meu
dinheiro
Смылся
с
района,
даже
денег
мне
не
отдал.
Toma
vergonha
nessa
cara
caloteiro
Устыдись,
халявщик.
Tá
crente
que
abafa,
que
tá
famoso
Думает,
что
все
замял,
что
стал
знаменитым.
Seu
sonho
é
ser
doutor
ou
então
um
mafioso
Мечтает
стать
доктором
или
мафиози.
Com
carro,
dinheiro,
revólver,
mulher
e
pó
С
машиной,
деньгами,
пушкой,
бабой
и
дурью.
Sem
miséria
sem
dó
Без
нищеты,
без
жалости.
Um
mano
outro
dia
foi
pro
saco
Один
парень
на
днях
отправился
на
тот
свет.
Ele
achou
engraçado,
ele
tirou
um
barato
Он
нашел
это
забавным,
он
кайфанул.
Ele
ri,
ele
tira
todo
mundo
de
cusão
Он
смеется,
он
всех
за
лохов
держит.
Falou
bandidão
Выпендривается
бандитом.
Ele
passou
aqui
na
área
outro
dia
Он
проезжал
здесь
на
днях,
A
luz
do
Sol,
vê
só
Средь
бела
дня,
представляешь?
Num
Escort
conversível
prateado
На
серебристом
кабриолете
Escort,
Com
uma
vagabunda
do
lado
С
какой-то
шлюхой
рядом.
A
mina
me
tirando,
olho
feio
sorriu
Эта
девка
меня
подкалывает,
усмехается,
строит
глазки.
(Manda
essa
vaca
pra
puta
que
pariu!)
(Пошла
эта
сука
к
чертям
собачьим!)
Deixei
pra
lá
preferi
ficar
na
minha
Я
забил,
решил
не
связываться.
Eu
não
dei
asa
pra
essa
galinha
Я
не
повелся
на
эту
курицу.
Ela
desceu
pra
São
Vicente
com
outro
Она
укатила
в
Сан-Висенте
с
другим.
Rodou
a
banca
agora
fica
tirando
do
lado
desse
pilantra
Прошлась
по
рукам,
а
теперь
строит
из
себя
крутую
рядом
с
этим
проходимцем.
Pagando
de
gatinho
de
carro
financiado
Выпендривается,
как
будто
крутой,
а
машина
в
кредит.
Se
faz
de
boa
pinta,
mas
tá
todo
endividado
Строит
из
себя
красавчика,
а
сам
по
уши
в
долгах.
Só
pensa
na
maldade
só
que
arruma
treta
Думает
только
о
гадостях,
только
проблемы
создает.
Quando
tá
trepado,
ele
parece
o
capeta
Когда
он
на
взводе,
он
похож
на
черта.
Se
sente
o
rei
do
mundo
com
uma
9 na
cintura
Чувствует
себя
королем
мира
с
девятимиллиметровым
на
поясе.
Agora
segura!
Ну,
держись!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Fica
levando
a
malandragem
no
xaveco
Все
пытается
выехать
на
понторезстве.
Outro
dia
levou
um
coro
ficou
esperto
На
днях
получил
отпор,
поумнел.
Passou
um
tempo
fora
mais
não
adianta
Провёл
какое-то
время
вдали,
но
это
не
помогло.
Voltou
pra
área
bancando
o
pilantra
Вернулся
в
район,
строит
из
себя
крутого.
O
sedutor
de
mininha
de
12
de
13
Совратитель
малолеток
12-13
лет.
Um
7 um
nervoso
cai
na
rede
é
peixe
Раздолбай,
нервный,
попался,
как
рыба
в
сети.
Só
no
estilo
do
maníaco
do
parque
Прямо
как
маньяк
из
парка.
Quando
rodar
eu
quero
é
que
se
lasque
Когда
его
поймают,
я
хочу,
чтобы
он
сдох.
Descendo
a
pé
no
escadão
Спускаюсь
пешком
по
лестнице,
Eu
dei
de
cara
com
um
vacilão
И
сталкиваюсь
с
этим
придурком.
Ocúlos
na
cara
todo
metido
В
темных
очках,
весь
такой
важный.
Pagando
de
gatinho
na
area
tah
fudido
Выпендривается
в
районе,
ему
конец.
Avisa
esse
fulano
que
ele
já
tiro
a
gente
Передай
этому
типу,
что
он
нас
уже
достал.
Não
vai
passar
batido
os
manow
tão
com
sangue
quente
Это
ему
с
рук
не
сойдет,
пацаны
злы.
No
morro.na
rua.na
favela
На
холме,
на
улице,
в
фавелах.
Pisou
na
bola
um
abraço
vai
pro
inferno
já
era
Облажался,
получи
подарок,
отправляйся
в
ад,
тебе
конец.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Os
mano
tão
na
captura
dele
Пацаны
его
ищут.
Os
mano
tão
sangue
no
olho
com
ele
Пацаны
на
него
зуб
точат.
Rodo
um
dia
paro
na
delegacia
Как-то
раз
загремел
в
участок,
Pois
muita
gente
numa
fria
Потому
что
многих
подставил.
Seu
crédito
na
área
no
morro
está
fechado
Его
авторитет
в
районе,
на
холме,
упал
ниже
плинтуса.
Sem
moral
sem
futuro
no
morro
ta
derrubado
Без
уважения,
без
будущего,
в
районе
он
никто.
Não
do
ideia
a
esse
mano
nem
fudendo
Я
с
этим
типом
даже
разговаривать
не
буду,
ни
за
что.
É
cagueta
desse
tipo
eu
to
correndo
От
таких
стукачей,
как
он,
я
бегу.
Agente
na
moral
curtindo
a
área
Мы
с
пацанами
отдыхаем
в
районе,
Quando
ele
passa
ele
olha
ele
encara
А
когда
он
проходит
мимо,
он
смотрит,
он
пялится.
Dexa
queto
não
pega
nada
Пусть
смотрит,
ничего
не
получит.
É
assim
mesmo
ele
é
cheio
das
mancada
Так
и
есть,
он
вечно
косячит.
Meteu
a
boca
em
mim
ja
esqueceu
На
меня
наболтал,
уже
забыл?
Queimo
meu
filme
me
fudeu
Испортил
мне
репутацию,
подставил
меня.
Se
fazendo
de
bonzinho
mais
agindo
na
malicia
Строит
из
себя
хорошего,
а
сам
действует
исподтишка.
Cagueto
a
minha
casa
pra
polícia
Настучал
на
мой
дом
в
полицию.
E
invadiu
com
um
mandato
de
busca
И
они
ворвались
с
ордером
на
обыск.
E
me
chamaram
de
filha
da
puta
И
назвали
меня
сукиным
сыном.
Eu
fiquei
na
minha.
não
falei
nada
Я
промолчал,
ничего
не
сказал.
E
a
mula
toda
alegre
só
dava
risada
А
этот
мудак
веселился
и
ржал.
Mais
Deus
é
grande
vai
ouvir
a
minha
prece
Но
Бог
велик,
он
услышит
мою
молитву.
Esse
pilantra
vai
ter
o
que
merece
Этот
негодяй
получит
по
заслугам.
Ele
se
sente
o
rei
do
mundo
Он
чувствует
себя
королем
мира,
Com
uma
9 na
cintura.
С
девятимиллиметровым
на
поясе.
Agora
segura!
Ну,
держись!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Essa
é
a
lei
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Вот
таков
закон.
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Pisou
na
bola
bum.
Pa!
Pa!
Облажался,
бум.
Па!
Па!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fran Fran, Kid Nice, Viviane Lopes Matias, Ndee Naldinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.