Ndee Naldinho - Eu Não Me Engano - traduction des paroles en allemand

Eu Não Me Engano - Ndee Naldinhotraduction en allemand




Eu Não Me Engano
Ich lasse mich nicht täuschen
São 9 horas eu não vou dormir agora ainda é cedo vou sair pra rua com
Es ist 9 Uhr, ich gehe jetzt nicht schlafen, es ist noch früh, ich gehe auf die Straße mit
Um pouco de medo, meu carro é todo escuro ela ela embaça tirou meu
Ein wenig Angst, mein Auto ist ganz dunkel, sieht sie es, macht sie Stress, hat meine
Isofilme outro dia na praça, quando ela vai, ela vem, ela sobe, e
Tönungsfolie neulich auf dem Platz entfernt. Mal fährt sie weg, mal kommt sie her, fährt rauf und
La desce onde eu to onde eu vou ela sempre
runter, wo ich bin, wohin ich gehe, sie
Aparece ela diz que é rotina e me chama de mano anh!
taucht immer auf, sie sagt, es ist Routine und nennt mich Kumpel, ah!
Mas eu não me engano.
Aber ich lasse mich nicht täuschen.
Eu vou rezar pra Deus me ajudar, me proteger quando ela me parar,
Ich werde zu Gott beten, mir zu helfen, mich zu beschützen, wenn sie mich anhält,
A fila é grande no pronto socorro
Die Schlange in der Notaufnahme ist lang
Meu Deus me proteja, olha ai o meu povo.
Mein Gott, beschütze mich, schau dir mein Volk an.
Pau, AI CHAGA AI CIDADÃO VAMO POR A GERAL, ACHEI NADA, bem feito anh!
Schlag, HEY KOMM SCHON, BÜRGER, ALLES AUF DEN TISCH! NICHTS GEFUNDEN, Pech gehabt, ah!
Pagou um pau.
Hat dumm dagestanden.
No Eniopolis em Diadema ou na brasilândia sempre a mesma cena,
In Heliópolis, in Diadema oder in Brasilândia, immer die gleiche Szene,
Sempre ando cortando caminho ela diz que o meu jeito é sempre
Ich bin immer allein unterwegs, nehme Abkürzungen, sie sagt, meine Art ist immer
Suspeito, saio do carro ando sossegado,
verdächtig, ich steige aus dem Auto, gehe ruhig,
AI SAI DO CARRO VAGABUNDO MÃO NA CABEÇA VAI
HEY RAUS AUS DEM AUTO, DU PENNER, HÄNDE AN DEN KOPF, LOS, STEHENBLEIBEN!
PARADO, ela diz que é rotina e me chama de mano anh!
sie sagt, es ist Routine und nennt mich Kumpel, ah!
Mas eu não me engano.
Aber ich lasse mich nicht täuschen.
Viatura subindo o morro alguém correndo pedindo socorro corre maluco
Streifenwagen fährt den Hügel hoch, jemand rennt und ruft um Hilfe, lauf, Verrückter,
Não sai fora, corre que os homens tão chegando agora, f
Hau nicht ab, lauf, die Männer kommen jetzt, sch-
Echa o barraco mete o cadeado deixa a porta e o barraco fechado
-ließ die Hütte ab, mach das Vorhängeschloss dran, lass die Tür und die Hütte verschlossen
Sembora ai maluco corre logo não se entrega se não o couro come
Los, Verrückter, lauf schnell, gib dich nicht geschlagen, sonst gibt's was auf die Haut,
Vacilou os homens pega, quem reclama ela fala, AI FICA NA SUA AI MEU,
Zögerst du, schnappen dich die Männer. Wer sich beschwert, dem sagt sie: HEY HALT DICH DA RAUS, MANN!
Ela se acha a dona da rua,
Sie hält sich für die Herrin der Straße,
Ela diz que é rotina e me chama de
Sie sagt, es ist Routine und nennt mich
Mano, ahn tudo bem mas eu não me engano.
Kumpel, ah, alles klar, aber ich lasse mich nicht täuschen.





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.