Ndee Naldinho - Faces da Violência - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - Faces da Violência




Faces da Violência
Faces of Violence
A Fúria do mundo é cruel ver quem
The world's fury is cruel, only those who don't want to see it can't see.
Não quer Aqui escapa quem anda com fé.
Here, only those who walk with faith escape.
Bem vindo ao inferno periferia povo carente de paz e alegria O dia a
Welcome to hell, the periphery, people lacking peace and joy. Day by day,
Dia é batalha sangrenta o crime é sinistro sobrevive quem
It's a bloody battle, crime is sinister, only the strongest survive.
Mais aguenta é preciso ser homem de aço se não for vacilou (
You need to be a man of steel, if you falter (Bam) goodbye.
Plá) um abraço armas e drogas faz parte do jogo das faces da
Guns and drugs are part of the game of faces of violence,
Violência destruindo o nosso povo quem tem o desejo de matar põe
Destroying our people. Those with the desire to kill make
Muita mãe pra chorar deus entende por que sou malicioso aqui é choque
Many mothers cry. God understands why I'm cautious, here it's a shock,
Ninguém é bobo aqui é quente bala no pente jão pra defender minha
No one is a fool. Here it's hot, bullets in the clip, ready to defend my
Raça e minha gente vivi no rolê super star esporte clube maringá vida
Race and my people. I lived the life, superstar, Maringá Sports Club, young life,
Jovem função não dava outra de cabelo escovinha de jaqueta e de toca
Function wasn't giving, with brushed hair, jacket, and beanie.
O mundo é cruel como todo mundo diz ninguém quer ver você feliz os
The world is cruel, like everyone says, no one wants to see you happy, the
Cuzão no apetite de me roubar fim de festa vieram mim enquadrar mas
Jerks eager to rob me. End of the party, they came to corner me, but
Um pouco era meu fim levou que os bico tudo atras de mim correram mim
Little did they know it was my end. Took them all, the cops after me, they ran, they
Alcançaram com sangue no olho me derrubaram mas Deus não falha o
Caught me with blood in their eyes, they knocked me down. But God doesn't fail, time
Tempo passou um morreu de overdose outro me trombou me
Passed, one died of an overdose, another bumped into me,
Zua de novo não fui na certeza reagir em legítima defesa
Mocking me again. I didn't hesitate, reacting in self-defense.
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Dedo no gatilho tiro foi o suficiente pra chamar a atenção de muita
Finger on the trigger, the shot was enough to draw the attention of many
Gente sem nada em cima pego de surpresa aqui a em Deus foi a minha
People. Caught off guard with nothing on me, faith in God was my
Defesa o rei do mundo fez festa sorria a minha morte ele causava
Defense. The king of the world celebrated, smiling at my death, he caused
Alegria dessa vez não foi preciso um malandro de mais não deixarão
Joy. This time it wasn't necessary, one more thug they wouldn't
Ele vivo seu aliado piolho também fazia qualquer um de finado
Leave alive. His ally, Piolho, also made anyone deceased
Quando bem queria zuo uns mano em Diadema por que tava trepado
Whenever he wanted. I messed with some guys in Diadema because I was high,
Apareceu morto em sanguentado de automática na mão chamando atenção
He appeared dead, bloody, with an automatic in his hand, drawing attention.
Aparece um bico em minha direção é tudo ou
A cop appears in my direction, it's all or
Nada reagi na ele caiu eu fiquei em pé.
Nothing. I reacted in faith, he fell, I stayed standing.
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
EEE sem perdão esse mano aqui eu não tenho maldade eu mim defendi
Yeah, without forgiveness, this guy here, I have no evil, I just defended myself.
Foi preciso o bicho feroz morreu que queria meu fim antes ele do que
It was necessary, the ferocious beast who wanted my end died, him before
Eu o super homem o super star não queria morrer queria matar achou
Me. The superman, the superstar, didn't want to die, just wanted to kill, thought he had
Que tinha peito de aço hãm (vacilou um abraço) eee viver no inferno é
A chest of steel, huh (faltered, goodbye). Yeah, living in hell is
Preciso se defender pra se manter vivo o jack do sitio estuprador
You need to defend yourself to stay alive. Jack from the site, the rapist,
Pensou que sou bobo mas eu não sou o bandidão cretino que tinha poder
Thought I was a fool, but I'm not. The stupid thug who had the power
Pra zua pra matar eu ou você não tive
To mess with, to kill me or you, I had no
Escolha fui na certeza reagir em legítima defesa.
Choice, I went with certainty, reacting in self-defense.
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Eee sangue no olho apetitoso bicho feroz venenoso sua quebrada se cai
Yeah, blood in my eyes, appetizing, ferocious beast, venomous. Your hood if you fall
Na prisão vai ser mulher dos irmão eu sou apenas mais um sobrevivente
In prison, you'll be the brothers' woman. I'm just another survivor
De um mundo cruel violento é quente tem que ser forte muitas vezes
Of a cruel, violent world. It's hot, you have to be strong, many times
Não é morrer ou matar as faces da violência de novo jamais eu
It's not possible. It's kill or be killed, the faces of violence, never again I
Admiro é a paz mas se for preciso jão eu me defendo pra mim manter
Admire, it's peace. But if necessary, man, I defend myself to keep myself
Vivo aqui jão não é piolho não é bicho feroz o pesadelo do
Alive. Here, man, it's not Piolho, it's not a ferocious beast, the people's nightmare
Povo mim conheço de não sou que pensa malandro de mais qui não
Know me from, I'm not what you think, a thug who doesn't
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence
Faces, Faces, Faces da violência
Faces, Faces, Faces of violence






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.