Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melô da Largatixa / E Essa Mulher de Quem É (Ao Vivo)
Melodie der Eidechse / Und Wessen Frau ist das (Live)
De
Quem
É
Essa
MulherNdee
Naldinho
Wessen
Frau
Ist
DasNdee
Naldinho
Amigo
Naldinho
eu
pergunto
pra
você
Freund
Naldinho,
ich
frage
dich
De
quem
é
essa
mulher
e
o
que
vem
aqui
fazer?
Wessen
Frau
ist
das
und
was
kommt
sie
hier
machen?
Sexy
a
moda
antiga
usa
liga
Sexy
im
alten
Stil,
trägt
Strumpfband
Disfarçada
de
direita
é
uma
tremenda
bandida
Als
Anständige
getarnt,
ist
sie
eine
riesige
Banditin
Numa
briga
violenta
rasgou
a
minha
cueca
In
einem
heftigen
Streit
zerriss
sie
meine
Unterhose
Me
chamou
de
sem
vergonha,
de
he-man
e
homem
aranha
Nannte
mich
schamlos,
He-Man
und
Spider-Man
E
essa
mulher?
de
quem
é?
Und
diese
Frau?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Se
fizer
alguma
coisa
errada
Wenn
sie
etwas
Falsches
macht
Ele
me
chame
pro
cacete
e
já
começa
a
dar
porrada
Soll
er
sich
doch
mit
mir
anlegen
und
gleich
anfangen
zu
prügeln
Xingo
ela
de
piranha,
de
bico
de
galinha
Ich
beschimpfe
sie
als
Piranha,
als
dumme
Gans
Digo
lugar
de
mulher
meu
bem
Ich
sage,
der
Platz
der
Frau,
meine
Liebe
É
na
cozinha
Ist
in
der
Küche
E
essa
mulher?
de
quem
é?
Und
diese
Frau?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Jogo
do
bicho,
de
baralho,
loteria
federal
Jogo
do
Bicho,
Kartenspiel,
Bundeslotterie
Cheque
sem
fundo,
contrabando,
loto
sena
Ungedeckter
Scheck,
Schmuggel,
Lotto
Sena
E
a
até
o
Chico
Anísio,
Jô
Soares,
Und
sogar
Chico
Anísio,
Jô
Soares,
Ana
Lima
e
o
seu
pai,
Ana
Lima
und
ihr
Vater,
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
samba-rock
e
samba-enredo
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
Samba-Rock
und
Samba-Enredo
Ela
diz
que
é
tolice
que
não
está
com
nada
Sie
sagt,
das
ist
Unsinn,
dass
das
nichts
taugt
E
é
uma
tremenda
bandida
mal
vestida
e
safada
Und
sie
ist
eine
riesige
Banditin,
schlecht
gekleidet
und
durchtrieben
E
essa
mulher?
de
quem
é?
Und
diese
Frau?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Se
o
bicho
pega
e
não
me
calo
numa
discussão
Wenn
die
Sache
brenzlig
wird
und
ich
in
einer
Diskussion
nicht
schweige
Ela
me
ameaça
e
vai
dando
de
oitão
Droht
sie
mir
und
zieht
eine
.38er
Disco
190,
diz
que
chamo
a
polícia
Ich
wähle
190,
sage,
ich
rufe
die
Polizei
Estou
salvo
meu
irmão
ta
chegando
o
camburão
Ich
bin
gerettet,
mein
Bruder,
der
Streifenwagen
kommt
Mas
não
adianta
porque
a
safada
Aber
es
nützt
nichts,
denn
die
Durchtriebene
Vai
pro
motel
com
o
delegado
Geht
mit
dem
Kommissar
ins
Motel
E
ele
diz
que
sou
culpado
Und
er
sagt,
ich
sei
schuldig
E
ela
chega
dando
ordem
pra
quem
tá
no
camburão
Und
sie
kommt
an
und
gibt
Befehle
an
die
im
Streifenwagen
Leva
este
sem
vergonha
algemado
a
prisão
Bringt
diesen
Schamlosen
in
Handschellen
ins
Gefängnis
E
essa
mulher?
de
quem
é?
Und
diese
Frau?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Novamente
Naldinho
eu
pergunto
a
você
Nochmal,
Naldinho,
ich
frage
dich
De
quem
é
essa
mulher
e
o
que
vem
aqui
fazer?
Wessen
Frau
ist
das
und
was
kommt
sie
hier
machen?
Sexy
a
moda
antiga
usa
liga
Sexy
im
alten
Stil,
trägt
Strumpfband
Disfarçada
de
direita
é
uma
tremenda
bandida
Als
Anständige
getarnt,
ist
sie
eine
riesige
Banditin
Numa
briga
violenta
rasgou
a
minha
cueca
In
einem
heftigen
Streit
zerriss
sie
meine
Unterhose
Me
chamou
de
sem
vergonha,
de
he-man
e
homem
aranha
Nannte
mich
schamlos,
He-Man
und
Spider-Man
Jogo
do
bicho,
de
baralho,
loteria
federal
Jogo
do
Bicho,
Kartenspiel,
Bundeslotterie
Cheque
sem
fundo,
contrabando,
loto
sena
Ungedeckter
Scheck,
Schmuggel,
Lotto
Sena
E
a
até
o
Chico
Anísio,
Jô
Soares,
Und
sogar
Chico
Anísio,
Jô
Soares,
Ana
Lima
e
o
seu
pai,
Ana
Lima
und
ihr
Vater,
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
samba-rock
e
samba-enredo
Ayrton
Senna,
Ari
Toledo,
Samba-Rock
und
Samba-Enredo
Ela
diz
que
é
tolice
que
não
está
com
nada
Sie
sagt,
das
ist
Unsinn,
dass
das
nichts
taugt
E
é
uma
tremenda
bandida...
Und
sie
ist
eine
riesige
Banditin...
Se
o
bicho
pega
e
não
me
calo
numa
discussão
Wenn
die
Sache
brenzlig
wird
und
ich
in
einer
Diskussion
nicht
schweige
Ela
me
ameaça
e
vai
dando
de
oitão
Droht
sie
mir
und
zieht
eine
.38er
Disco
190,
diz
que
chamo
a
polícia
Ich
wähle
190,
sage,
ich
rufe
die
Polizei
Estou
salvo
meu
irmão
ta
chegando
o
camburão
Ich
bin
gerettet,
mein
Bruder,
der
Streifenwagen
kommt
Mas
não
adianta
porque
a
safada
Aber
es
nützt
nichts,
denn
die
Durchtriebene
Vai
pro
motel
com
o
delegado
Geht
mit
dem
Kommissar
ins
Motel
E
ele
diz
que
sou
culpado
Und
er
sagt,
ich
sei
schuldig
E
ela
chega
dando
ordem
pra
quem
tá
no
camburão
Und
sie
kommt
an
und
gibt
Befehle
an
die
im
Streifenwagen
Leva
este
sem
vergonha
algemado
a
prisão
Bringt
diesen
Schamlosen
in
Handschellen
ins
Gefängnis
E
essa
mulher?
de
quem
é?
Und
diese
Frau?
Wessen
ist
sie?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Quem
é
o
dono
dessa
porcaria
aqui?
Wer
ist
der
Besitzer
dieses
Miststücks
hier?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.