Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Filho Adotivo
Der Adoptivsohn
Um
dia
sua
mãe
estava
contente
Eines
Tages
war
seine
Mutter
glücklich
Estava
feliz,
estava
sorridente
Sie
war
fröhlich,
sie
lächelte
Mas
o
destino
ela
não
sabia
Aber
ihr
Schicksal
kannte
sie
nicht
O
que
viria
pela
frente
ela
não
sabia
Was
auf
sie
zukommen
würde,
wusste
sie
nicht
Uma
família
tão
simples,
se
dava
tão
bem
Eine
so
einfache
Familie,
sie
verstanden
sich
so
gut
Moradores
aqui
da
quebrada,
gente
de
bem
Bewohner
hier
aus
dem
Viertel,
gute
Leute
Aqui
o
caso
é
do
filho
mais
velho
Hier
geht
es
um
den
ältesten
Sohn
O
bem
amado
ele
era
adotado
Der
Vielgeliebte,
er
war
adoptiert
Sua
mãe
era
simples,
seu
pai
um
bom
senhor
Seine
Mutter
war
einfach,
sein
Vater
ein
guter
Mann
Moradores
aqui
da
favela
Bewohner
hier
aus
der
Favela
Um
povo
trabalhador
Ein
arbeitendes
Volk
E
quantas
vezes
eu
via
sua
mãe
tão
contente
Und
wie
oft
sah
ich
seine
Mutter
so
glücklich
E
ele
dizia,
"mãe
Und
er
sagte:
"Mutter,
Eu
peço
a
Deus
que
seja
sempre
assim
ich
bitte
Gott,
dass
es
immer
so
sein
möge
Que
te
dê
forças
pra
viver
junto
a
mim
Dass
er
dir
Kraft
gibt,
mit
mir
zusammen
zu
leben.
Você
é
tudo
que
eu
tenho
Du
bist
alles,
was
ich
habe,
Eu
preciso
dizer,
mãe
ich
muss
es
sagen,
Mutter:
Dona
Joana,
eu
amo
você"
Dona
Joana,
ich
liebe
dich."
Joana,
Joana
Joana,
Joana.
Ele
era
feliz
mas
não
tinha
mordomia
Er
war
glücklich,
aber
er
hatte
keinen
Luxus
Estudava
a
noite
e
trabalhava
ao
dia
Er
lernte
nachts
und
arbeitete
tagsüber
Ele
era
tão
humilde,
ele
gostava
Er
war
so
bescheiden,
er
mochte
es,
De
ajudar
as
pessoas
que
dele
precisavam
den
Menschen
zu
helfen,
die
ihn
brauchten.
Estudava
e
os
seus
planos
Er
lernte,
und
seine
Pläne
waren,
Era
ser
um
defensor
dos
direitos
humanos
ein
Verteidiger
der
Menschenrechte
zu
werden.
Sua
mãe,
dona
Joana,
estava
sempre
ao
seu
lado
Seine
Mutter,
Dona
Joana,
war
immer
an
seiner
Seite
E
tinha
muito
orgulho
do
seu
filho
adotado
und
war
sehr
stolz
auf
ihren
Adoptivsohn.
Joana,
Joana
Joana,
Joana.
Um
dia
ele
saiu
cedo
e
foi
trabalhar
Eines
Tages
ging
er
früh
zur
Arbeit
Passou
o
dia,
veio
a
noite
e
ele
nada
de
chegar
Der
Tag
verging,
die
Nacht
kam,
und
er
kam
einfach
nicht
nach
Hause.
Passou
a
noite,
e
ele
nada
Die
Nacht
verging,
und
von
ihm
keine
Spur.
A
sua
mãe
já
estava
preocupada
Seine
Mutter
war
schon
besorgt.
Ela
foi
a
procura
de
alguma
notícia
Sie
machte
sich
auf
die
Suche
nach
irgendeiner
Nachricht.
Alguém
ficou
sabendo
e
deu
a
má
notícia
Jemand
erfuhr
davon
und
überbrachte
die
schlechte
Nachricht:
O
seu
filho
infelizmente
perdeu
a
vida
Ihr
Sohn
hat
leider
sein
Leben
verloren.
Foi
uma
vítima
fatal
de
uma
bala
perdida
Er
wurde
das
Todesopfer
einer
verirrten
Kugel.
Dona
Joana
em
desespero
não
acreditava
Dona
Joana
konnte
es
in
ihrer
Verzweiflung
nicht
glauben,
Pedia
socorro,
ela
chorava
flehte
um
Hilfe,
sie
weinte
E
não
acreditava
no
que
aconteceu
und
konnte
nicht
glauben,
was
geschehen
war.
E
que
não
fosse
verdadeela
pedia
a
Deus
Und
dass
es
nicht
wahr
sei,
darum
bat
sie
Gott.
Mas
foi
verdade,
infelizmente
Aber
es
war
leider
wahr.
Essa
é
a
verdade
de
muita
gente
e
hoje...
Das
ist
die
Wahrheit
vieler
Menschen,
und
heute...
Dona
Joana
vive
triste
e
fica
lembrando
Dona
Joana
lebt
traurig
und
erinnert
sich
immerzu
E
a
canção
que
ele
fez
pra
ela
eu
vou
cantando
Und
das
Lied,
das
er
für
sie
geschrieben
hat,
das
singe
ich
nun.
Joana,
Joana
Joana,
Joana.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.