Ndee Naldinho - O Filho Adotivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ndee Naldinho - O Filho Adotivo




O Filho Adotivo
Foster Child
Um dia sua mãe estava contente
One day my mother was content
Estava feliz, estava sorridente
She was happy, she was smiling
Mas o destino ela não sabia
Yet destiny, she did not know
O que viria pela frente ela não sabia
What laid ahead, she did not know
Uma família tão simples, se dava tão bem
A family so simple, getting along so well
Moradores aqui da quebrada, gente de bem
Residents here in the hood, good people
Aqui o caso é do filho mais velho
This case is about the eldest son
O bem amado ele era adotado
The beloved, he was adopted
Sua mãe era simples, seu pai um bom senhor
His mother was simple, his father a good lord
Moradores aqui da favela
Residents here in the slums
Um povo trabalhador
A working-class people
E quantas vezes eu via sua mãe tão contente
And how often I saw his mother so content
E ele dizia, "mãe
And he would say, "Mother,
Eu peço a Deus que seja sempre assim
I pray to God that things remain this way
Que te forças pra viver junto a mim
May He give you the strength to live beside me
Você é tudo que eu tenho
You are all that I have
Eu preciso dizer, mãe
I have to say it, Mother,
Dona Joana, eu amo você"
Lady Joan, I love you"
Joana, Joana
Joan, Joan
Ele era feliz mas não tinha mordomia
He was happy, yet not privileged
Estudava a noite e trabalhava ao dia
He studied at night and worked during the day
Ele era tão humilde, ele gostava
He was so humble, he liked
De ajudar as pessoas que dele precisavam
To help those who needed him
Estudava e os seus planos
He studied and his plans
Era ser um defensor dos direitos humanos
Were to be a defender of human rights
Sua mãe, dona Joana, estava sempre ao seu lado
His mother, Lady Joan, was always by his side
E tinha muito orgulho do seu filho adotado
And she was very proud of her adopted son
Joana, Joana
Joan, Joan
Um dia ele saiu cedo e foi trabalhar
One day he left early and went to work
Passou o dia, veio a noite e ele nada de chegar
Day turned to night and no sign of him
Passou a noite, e ele nada
Night turned to day, and nothing
A sua mãe estava preocupada
His mother was already worried
Ela foi a procura de alguma notícia
She went looking for some news
Alguém ficou sabendo e deu a notícia
Someone found out and gave her the bad news
O seu filho infelizmente perdeu a vida
Her son had sadly lost his life
Foi uma vítima fatal de uma bala perdida
He was a victim of a stray bullet
Dona Joana em desespero não acreditava
Lady Joan was in despair, she did not believe it
Pedia socorro, ela chorava
She begged for help, she wept
E não acreditava no que aconteceu
And she did not believe what had happened
E que não fosse verdadeela pedia a Deus
She begged God for it not to be true
Mas foi verdade, infelizmente
But it was true, sadly
Essa é a verdade de muita gente e hoje...
This is the truth of many people, and today...
Dona Joana vive triste e fica lembrando
Lady Joan lives sadly and remembers
E a canção que ele fez pra ela eu vou cantando
And the song he wrote for her, I will sing
Joana, Joana
Joan, Joan





Writer(s): Jose Carlos Souza Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.