Paroles et traduction Ndee Naldinho - O Senhor É Meu Guia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Senhor É Meu Guia
The Lord Is My Guide
Agradecer
à
minha
mãe
por
toda
a
correria
que
tem
feito
Thank
my
mother
for
all
the
running
she
has
done
Em
todos
esses
anos
a
fim
de
ver
a
minha
felicidade
All
these
years
in
order
to
see
my
happiness
Dona
Josefa,
a
senhora
é
guerreira
e
também
mãe
de
mais
guerreiros
da
periferia
Dona
Josefa,
you
are
a
warrior
and
also
the
mother
of
more
warriors
from
the
periphery
Aquele
tempo
de
tristeza
que
a
gente
passou
na
minha
infância
That
time
of
sadness
that
we
went
through
in
my
childhood
Foi
substituído
pela
felicidade
que
Deus
me
dá
Was
replaced
by
the
happiness
that
God
gives
me
Em
ver
a
senhora
sempre
firme
In
seeing
you
always
firm
Correndo
lado
a
lado
com
meus
irmãos:
Marcos,
Paulo,
Cristina
Running
side
by
side
with
my
brothers:
Marcos,
Paulo,
Cristina
Pode
crer,
essa
é
pra
senhora
Believe
me,
this
is
for
you
Em
minha
voz,
em
meu
rap
In
my
voice,
in
my
rap
A
Deus
eu
agradeço
I
thank
God
Tô
sempre
na
fé
I'm
always
in
faith
Meu
Deus
eu
reconhecço
My
God,
I
recognize
O
Senhor
me
traz
a
paz,
o
Senhor
é
quem
me
guia
The
Lord
brings
me
peace,
the
Lord
is
my
guide
Eu
passo
a
ter
mais
fé
assim
a
cada
dia
I
have
more
faith
like
this
every
day
Eu
hoje
lembro
a
minha
vida
na
infância
Today
I
remember
my
life
as
a
child
Meu
pai
deixou
minha
mãe
eu
ainda
era
criança
My
father
left
my
mother,
I
was
still
a
child
Tinha
menos
de
um
ano
de
idade
I
was
less
than
a
year
old
Eu
sofri,
sangue
bom
I
suffered,
good
blood
Só
Deus
é
quem
sabe
Only
God
knows
E
a
minha
avó
já
foi
pro
céu
And
my
grandmother
has
already
gone
to
heaven
Ajudou
em
minha
vida
She
helped
in
my
life
Dona
Júlia,
Deus
a
tenha,
minha
a
vó
querida
Dona
Júlia,
God
have
her,
my
dear
grandmother
A
minha
mãe
sempre
forte
ia
trabalhar
My
mother,
always
strong,
would
go
to
work
Minha
avó
também
fazia
tudo
pra
me
ajudar
My
grandmother
also
did
everything
to
help
me
De
criança
a
moleque
comecei
a
entender
From
a
child
to
a
boy
I
began
to
understand
Que
a
minha
mãe
lutava
muito
pra
sobreviver
That
my
mother
fought
a
lot
to
survive
Coisas
da
infância
que
ficaram
para
trás
Childhood
things
that
were
left
behind
Passou,
eu
superei
It
passed,
I
overcame
it
Mas
não
esqueço
jamais
But
I
never
forget
Eu
não
esqueço
um
natal
que
a
molecada
I
don't
forget
a
Christmas
that
the
kids
Tava
com
presente
e
com
a
família
e
eu
sem
nada
They
had
presents
and
family
and
I
had
nothing
Aí
quem
me
consolava
era
a
minha
avó
Then
my
grandmother
comforted
me
Não
me
falava,
mas
eu
sei
que
ela
sentia
dó
She
didn't
tell
me,
but
I
know
she
felt
sorry
Meu
pai
me
abandonou
My
father
abandoned
me
Mas
minha
mãe
lutou
então
But
my
mother
fought
then
Com
muita
fé
em
Deus
ela
se
recuperou
With
a
lot
of
faith
in
God
she
recovered
Passando
fome
o
que
tivesse
a
gente
repartia
Going
hungry,
whatever
we
had
we
shared
Esse
mano
aqui
chorava,
mas
não
desistia
This
bro
here
cried,
but
didn't
give
up
Andei
na
fé
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
eu
sei
And
today
I
found
myself,
I
know
Andei
na
fé
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
eu
sei
And
today
I
found
myself,
I
know
A
Deus
eu
me
confesso
I
confess
to
God
E
não
sou
um
revoltado
And
I'm
not
a
rebel
Eu
sei
que
fui
apenas
mais
um
filho
abandonado
I
know
I
was
just
another
abandoned
child
Meu
pai
aonde
está
não
sabe
que
estou
vivo
My
father,
where
he
is,
doesn't
know
I'm
alive
Que
minha
mãe
e
minha
avó
me
fez
crescer
e
me
deu
juízo
That
my
mother
and
my
grandmother
made
me
grow
up
and
gave
me
sense
Meu
Deus
mostre
ao
meu
pai
que
eu
tô
recuperado
My
God,
show
my
father
that
I'm
recovered
E
que
apesar
de
tudo
ele
tá
perdoado
And
that
despite
everything
he
is
forgiven
Se
ele
precisar
pode
contar
comigo
If
he
needs
it,
he
can
count
on
me
Não
quero
cobrar
nada,
eu
quero
ser
amigo
I
don't
want
to
charge
anything,
I
want
to
be
a
friend
Estive
um
tempo
triste
em
todo
esse
caminho
I
was
sad
for
a
while
along
this
path
Me
lembro
vários
′dia'
que
fiquei
sozinho
I
remember
several
'days'
that
I
was
alone
Os
moleques
na
escola
tudo
bem
arrumado
The
boys
at
school
all
well
dressed
E
eu
com
a
minha
roupa
velha
e
o
tênis
que
ganhei
usado
And
me
with
my
old
clothes
and
the
sneakers
I
got
used
Daquele
tempo
eu
sinto
falta
da
escola
From
that
time
I
miss
school
Comia
merenda,
batia
uma
bola
I
ate
lunch,
I
played
ball
Eu
fui
acostumando
com
o
sofrimento
I
got
used
to
suffering
Mas
buscava
a
cada
dia
minha
alegria
But
I
sought
my
joy
every
day
Agora
é
só
passado
aquele
tempo
que
sofri
Now
it's
just
the
past
that
time
I
suffered
Superei
aquela
vida
e
hoje
estou
aqui
I
overcame
that
life
and
today
I
am
here
Se
Deus
sempre
me
ajuda
é
porque
eu
mereço
If
God
always
helps
me
it's
because
I
deserve
it
Seja
muito
ou
seja
pouco
a
Deus
eu
agradeço
Whether
it's
a
lot
or
a
little,
I
thank
God
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
eu
sei
(eu
sei)
And
today
I
found
myself,
I
know
(I
know)
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei
uhh,
eu
sei,
eu
sei
And
today
I
found
myself
uhh,
I
know,
I
know
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
eu
sei
(eu
sei,
eu
sei)
And
today
I
found
myself,
I
know
(I
know,
I
know)
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei
uhh,
eu
sei,
eu
sei
And
today
I
found
myself
uhh,
I
know,
I
know
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
eu
sei,
eu
sei
And
today
I
found
myself,
I
know,
I
know
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
me
encontrei,
me
encontrei,
me
encontrei
And
today
I
found
myself,
I
found
myself,
I
found
myself,
I
found
myself
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei,
me
encontrei
And
today
I
found
myself,
I
found
myself
Andei
na
fé
(andei
na
fé)
até
me
encontrar
I
walked
in
faith
(walked
in
faith)
until
I
found
myself
E
hoje
eu
me
encontrei
uhh,
eu
sei,
eu
sei
And
today
I
found
myself
uhh,
I
know,
I
know
Aí,
aquele
moleque
que
passou
veneno
There,
that
kid
who
went
through
poison
Não
desacreditou
em
nada,
certo,
irmão?
Didn't
disbelieve
anything,
right,
bro?
Levei
meu
pensamento
a
Deus
ae,
acreditei
I
took
my
thoughts
to
God
ae,
I
believed
Tamo
aí
mais
uma
vez
dando
um
salve
ae
pra
Dona
Josefa,
minha
mãe
guerreira
We're
there
once
again
giving
a
shout
out
to
Dona
Josefa,
my
warrior
mother
À
toda
rapaziada,
a
comunidade
toda
To
all
the
guys,
the
whole
community
Todo
povo
pobre
da
periferia
de
São
Paulo
e
do
Brasil
All
the
poor
people
from
the
periphery
of
São
Paulo
and
Brazil
Muita
fé
em
Deus
Much
faith
in
God
A
ideia
certa
é
essa
sangue
A,
pode
crer,
é
isso
aí
The
right
idea
is
this
blood
A,
believe
me,
that's
it
E
também
pros
irmãos
que
tão
passando
veneno
And
also
for
the
brothers
who
are
going
through
poison
Pros
irmãos
que
tão
do
outro
lado
do
muro
For
the
brothers
who
are
on
the
other
side
of
the
wall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.