Quero ver o dia em que vou voltar ao meu lar Espero Senhor Ver todo mundo feliz, é o meu sonho sim Minha família é o meu maior bem Eu sei
"
Ich will den Tag sehen, an dem ich nach Hause zurückkehre. Ich hoffe, Herr, alle glücklich zu sehen, das ist mein Traum, ja. Meine Familie ist mein größtes Gut, ich weiß."
É a cadeia é foda, ladrão O tempo passa Saudade dos amigos Saudades da família A agulha é foda mas fica firmão Não desiste não" Não vou desistir, tenho uma meta a seguir Que a liberdade seja mim Possa ver meu filme e sorrir Sem nunca mais fingir A saudade é um pesadelo pra quem vive aqui Quero falar de amor Mas veja o que sobrou pra mim Quero minha liberdade É chegado o dia que os portões se abrem Mas não vejo minha família 15 anos se passaram atrás de um mundo sem futuro Só a rotina de um dia Não tenho a onde ir, aqui não fui ninguém Não tenho mais nome, nem dinheiro a onde vou De volta pro meu mundo pois pra mim nada restou Quero falar de amor Mas veja o que sobrou pra mim Quero minha liberdade
"
Der Knast ist scheiße, Mann. Die Zeit vergeht. Sehnsucht nach Freunden, Sehnsucht nach der Familie. Die Zeit ist scheiße, aber bleib standhaft, gib nicht auf." Ich werde nicht aufgeben, ich habe ein Ziel zu verfolgen. Dass die Freiheit mir gehört, meinen Film sehen und lächeln kann, ohne jemals wieder so zu tun als ob. Die Sehnsucht ist ein Albtraum für den, der hier lebt. Ich möchte über Liebe sprechen, aber sieh, was mir geblieben ist. Ich will meine Freiheit. Der Tag ist gekommen, an dem sich die Tore öffnen, aber ich sehe meine Familie nicht. 15 Jahre sind vergangen, hinter einer Welt ohne Zukunft. Nur die Routine eines Tages. Ich habe keinen Ort, wohin ich gehen kann, hier war ich niemand. Ich habe keinen Namen mehr, kein Geld, wohin ich gehe. Zurück in meine Welt, denn für mich ist nichts übrig geblieben. Ich möchte über Liebe sprechen, aber sieh, was mir geblieben ist. Ich will meine Freiheit."
Aí, Cocão, aí, Neguinho Aí, Geraldo, aí, Pequeno Ta todo mundo na paz Aí, Daniel Rapaziada firmeza aí do outro lado do muro Todos irmãos que estão encarcerado aí Muita fé em Deus, amor no coração, muita paz espiritual Pode crê meus irmãozinhos, tô saindo fora Mas deixando a minha ideia aí pra vocês Fica firmão, fica na paz, ladrão A periferia continua esperando vocês aqui Paz, até mais"
Hey, Cocão, hey, Neguinho. Hey, Geraldo, hey, Pequeno. Allen geht's gut. Hey, Daniel. Die standhaften Jungs da auf der anderen Seite der Mauer. Alle Brüder, die dort eingesperrt sind. Viel Glauben an Gott, Liebe im Herzen, viel spirituellen Frieden. Glaubt mir, meine kleinen Brüder, ich hau ab. Aber ich lasse meine Botschaft für euch da. Bleibt standhaft, bleibt in Frieden, Mann. Die Peripherie wartet hier weiter auf euch. Frieden, bis dann."
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.