Paroles et traduction Ndee Naldinho - Verdadeiro De Periferia
Verdadeiro De Periferia
True Suburbanite
Povo
da
periferia
há
muito
tempo
ta
abandonado
né
irmão,
Suburban
residents
have
long
been
neglected,
my
friend,
Enquanto
o
povo
da
classe
alta
ta
enchendo
o
rabo
de
dinheiro
While
the
upper
class
fills
their
pockets
with
money
O
povo
aqui
tá
no
veneno,
sem
emprego,
na
fome
The
people
here
are
poisoned,
jobless,
and
hungry
A
única
saiada
que
os
irmao
encontra,
aqui
na
periferia
é
o
The
only
way
out
they
find
here
in
the
suburbs
is
Mundo
do
crime
The
world
of
crime
Os
irmao
sabe
que
o
crime
não
compensa,
mas
é
obrigado
a
viver
The
brothers
know
that
crime
doesn't
pay,
but
they're
forced
to
live
No
crime
porque
não
tem
outra
saída
né
mano,
então
In
crime
because
there's
no
other
way
out,
so
Que
Deus
proteja
os
irmao
que
agora
tão
na
correria
May
God
protect
the
brothers
who
are
now
in
the
hustle
Que
Deus
proteja
o
povo
da
periferia
May
God
protect
the
people
of
the
suburbs
Deus
olhai
o
meu
povo
da
periferiaÉ
tanta
gente
triste
nessa
cidade
God,
look
after
my
people
in
the
suburbsThere
are
so
many
sad
people
in
this
city
É
tanta
desigualdade
desse
outro
lado
da
cidade
There
is
so
much
inequality
on
the
other
side
of
the
city
Mas
eu
tenho
fé,
eu
tenho
fé
eu
acredito
em
Deus
But
I
have
faith,
I
have
faith,
I
believe
in
God
Olhai
por
esses
filhos
teus
Watch
over
these
sons
of
yours
Ó
pai
senhor
olhai
o
meu
povo
sofrido
da
Oh
father,
Lord,
look
after
my
suffering
people
in
the
PeriferiaAh!
Olhando
pro
meu
povo
vejo
a
tristeza
SuburbsAh!
Looking
at
my
people,
I
see
sadness
Estampada
em
cada
rosto
que
perdeu
a
beleza
Etched
on
every
face
that
has
lost
its
beauty
A
vida
é
embaçada
pra
quem
ta
no
veneno
Life
is
blurry
for
those
who
are
poisoned
Uma
mãe
vendo
os
seus
filhos
com
fome
sofrendo
A
mother
watching
her
children
suffer
with
hunger
Os
mais
ricos
do
mundo
só
fazem
investimentos
The
wealthiest
people
in
the
world
only
make
investments
Diversão
pra
boyzinho,
pra
coisa
ruim
e
armamento
Entertainment
for
rich
kids,
for
bad
things
and
weapons
Quanto
ao
meu
povo
investimento
é
zero
As
for
my
people,
investment
is
zero
Dia
a
dia
não
é
facil
dia
a
dia
não
é
belo
Day
to
day
is
not
easy,
day
to
day
is
not
beautiful
Varios
moleque
na
rua
sem
endereço
drogado
Several
kids
on
the
street
with
no
address,
drugged
Mendigo
gente
sofredora
tambem
largado
Beggars,
suffering
people
also
abandoned
Se
arrastando
e
com
vontade
de
viver
Dragging
themselves
and
wanting
to
live
Muita
gente
dá
de
frente,
finge
que
não
ve
Many
people
turn
their
heads,
pretend
not
to
see
De
que
adianta
vida
boa
e
ter
tudo
da
hora
What's
the
point
of
having
a
good
life
and
having
everything
amazing
Se
o
meu
povo
tá
no
veneno,
ah
meu
Deus
e
agora
If
my
people
are
poisoned,
oh
my
God,
what
now
Eu
peço
ao
senhor
que
de
paz
e
alegria
I
ask
the
Lord
to
give
peace
and
joy
Cuida
de
noiz
Take
care
of
us
O
povo
da
periferia
The
people
of
the
suburbs
Deus
olhai
o
meu
povo
da
periferiaÉ
tanta
gente
triste
nessa
cidade
God,
look
after
my
people
in
the
suburbsThere
are
so
many
sad
people
in
this
city
É
tanta
desigualdade
desse
outro
lado
da
cidade
There
is
so
much
inequality
on
the
other
side
of
the
city
Mas
eu
tenho
fé,
eu
tenho
fé
eu
acredito
em
Deus
But
I
have
faith,
I
have
faith,
I
believe
in
God
Olhai
por
esses
filhos
teus
Watch
over
these
sons
of
yours
Ó
pai
senhor
olhai
o
meu
povo
sofrido
da
Oh
father,
Lord,
look
after
my
suffering
people
in
the
PeriferiaAh!
O
povo
é
mal
cuidado
ignorado
esquecido
SuburbsAh!
The
people
are
neglected,
ignored,
forgotten
Os
ricos
querem
mais
é
ver
meu
povo
fudido
The
rich
want
to
see
my
people
screwed
up
Exploram
nossa
vida
roubam
nosso
dinheiro
They
exploit
our
lives
and
steal
our
money
Eu
vejo
o
povo
no
veneno
entrando
em
desespero
I
see
the
people
in
the
poison,
in
despair
Irmão
na
ira,
sem
paz
espiritual,
se
armando
Brothers
in
anger,
without
spiritual
peace,
arming
themselves
Roubando
se
arriscando
porque
ta
precisando
Stealing
and
risking
because
they
need
to
Apanhando
na
vida
passando
fome
que
injustiça
Taking
a
beating
in
life
and
going
hungry,
what
injustice
E
quando
roda
toma
coro
todo
dia
da
policia
And
when
they're
caught,
they
get
beaten
every
day
by
the
police
Que
a
cada
dia
o
crime
vai
crescendo
essa
vida
deixa
o
povo
That
crime
grows
every
day,
this
life
makes
people
Revoltado
e
violento
Angry
and
violent
A
pobreza
a
miséria
todo
dia
cresce
Poverty
and
misery
grow
every
day
Que
porra
é
essa
meu
povo
não
merece
What
the
hell,
my
people
don't
deserve
this
Um
dia
quem
só
fode
a
gente
vai
se
fuder
One
day
the
ones
who
screw
us
over
will
themselves
be
screwed
Eles
obrigam
o
meu
povo
a
não
ter
paz
para
viver
They
force
my
people
to
live
without
peace
Que
Deus
proteja
os
irmao
que
agora
tão
na
correria
May
God
protect
the
brothers
who
are
now
in
the
hustle
Que
Deus
proteja
o
povo
da
periferia
May
God
protect
the
people
of
the
suburbs
Deus
olhai
o
meu
povo
da
periferiaÉ
tanta
gente
triste
nessa
cidade
God,
look
after
my
people
in
the
suburbsThere
are
so
many
sad
people
in
this
city
É
tanta
desigualdade
desse
outro
lado
da
cidade
There
is
so
much
inequality
on
the
other
side
of
the
city
Mas
eu
tenho
fé,
eu
tenho
fé
eu
acredito
em
Deus
But
I
have
faith,
I
have
faith,
I
believe
in
God
Olhai
por
esses
filhos
teus
Watch
over
these
sons
of
yours
Ó
pai
senhor
olhai
o
meu
povo
sofrido
da
Oh
father,
Lord,
look
after
my
suffering
people
in
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Souza Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.