Ne-Yo - What If - traduction des paroles en allemand

What If - Ne-Yotraduction en allemand




What If
Was wäre, wenn
Last night your name came up in conversation
Letzte Nacht fiel dein Name im Gespräch
They were telling me you'd found love in a new location
Sie erzählten mir, du hättest die Liebe an einem neuen Ort gefunden
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
Und ich schwöre, ich dachte an die Zeit, als du und ich betrunken waren
And I promised you we'd make it
Und ich dir versprach, dass wir es schaffen würden
Fast forward two years and we were over
Zwei Jahre später und wir waren getrennt
Ubered to the airport when I know I shoulda drove ya
Ich fuhr dich mit dem Uber zum Flughafen, obwohl ich dich hätte fahren sollen
Later on I'd tell myself that breaking up was worth it
Später sagte ich mir, dass die Trennung es wert war
But deep down I'm still uncertain
Aber tief im Inneren bin ich immer noch unsicher
What if, if we never let it go
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten
What if, we were way too young to know
Was wäre, wenn wir viel zu jung gewesen wären, um zu wissen
What it was, us just chilling like before
Was es war, wir chillten einfach wie zuvor
Tell me, wasn't that enough?
Sag mir, war das nicht genug?
What if, if you never left that night
Was wäre, wenn du in jener Nacht nie gegangen wärst
What if, I never let you board that flight
Was wäre, wenn ich dich nie in dieses Flugzeug hätte steigen lassen
What if you, if you could only read my mind
Was wäre, wenn du, wenn du nur meine Gedanken lesen könntest
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt
Last night your name came up in conversation
Letzte Nacht fiel dein Name im Gespräch
Everybody singing his praises
Alle lobten ihn in den höchsten Tönen
This great new dude you dating
Diesen tollen neuen Typen, den du datest
And I'm over you but I had a few
Und ich bin über dich hinweg, aber ich hatte ein paar Drinks
So it's probably true, I was faded (probably true, I was faded)
Also ist es wahrscheinlich wahr, ich war betrunken (wahrscheinlich wahr, ich war betrunken)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, oh)
Aber verdammt, ich konnte es einfach nicht ertragen (ich konnte es einfach nicht ertragen, oh)
I remember things were so good when you were with me
Ich erinnere mich, dass alles so gut war, als du bei mir warst
But then I went and broke your heart so bad you moved up out the city
Aber dann habe ich dein Herz so sehr gebrochen, dass du aus der Stadt gezogen bist
No hating, I'm so glad that you're so happy now
Kein Hass, ich bin so froh, dass du jetzt so glücklich bist
But I wonder, do you ever think about
Aber ich frage mich, denkst du jemals darüber nach
What if, if we never let it go
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten
What if, we were way too young to know
Was wäre, wenn wir viel zu jung gewesen wären, um zu wissen
What it was, us just chilling like before
Was es war, wir chillten einfach wie zuvor
Tell me, wasn't that enough?
Sag mir, war das nicht genug?
What if, if you never left that night
Was wäre, wenn du in jener Nacht nie gegangen wärst
What if, I never let you board that flight
Was wäre, wenn ich dich nie in dieses Flugzeug hätte steigen lassen
What if you, if you could only read my mind
Was wäre, wenn du, wenn du nur meine Gedanken lesen könntest
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt
What if, ooh we never let it go
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten
What if, we were just too young to know
Was wäre, wenn wir einfach zu jung gewesen wären, um zu wissen
What it was, just chilling like before
Was es war, wir chillten einfach wie zuvor
Wasn't that enough? Hey, yeah
War das nicht genug? Hey, yeah
What if, if you never left that night (never left that night)
Was wäre, wenn du in jener Nacht nie gegangen wärst (nie gegangen wärst)
What if, I never let you board that flight
Was wäre, wenn ich dich nie in dieses Flugzeug hätte steigen lassen
What if you (you, you, you), if you could only read my mind
Was wäre, wenn du (du, du, du), wenn du nur meine Gedanken lesen könntest
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt





Writer(s): Marlon Roudette, Shaffer Smith, Ebenezer Fabiyi, Jae Stephens, Magnus Klausen, Calvin Hay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.