NeS - CVA - traduction des paroles en allemand

CVA - NeStraduction en allemand




CVA
CVA
Tranquille, ça va aller, à l'aise, hun-hun, ça va aller
Ganz ruhig, es wird schon, entspannt, hun-hun, es wird schon
J'lui dis ça, il m'dit ça, donc ça va aller
Ich sag's ihm, er sagt's mir, also wird's schon
Wooh, hun-hun, hun
Wooh, hun-hun, hun
La flemme de parler avec eux, j'ai baissé la tête, faut palper, parler avec dollar, parler avec eu'
Keine Lust, mit ihnen zu reden, ich hab' den Kopf gesenkt, muss abkassieren, mit Dollar reden, mit ihnen reden
Tous les jours de la semaine, l'impression qu'mes pupilles sont aimantées par l'sol
Jeden Tag der Woche, das Gefühl, meine Pupillen sind vom Boden angezogen
200 idées par heure, j'vais à 300 à l'heure sous nos veaux-cer explosent
200 Ideen pro Stunde, ich rase mit 300 km/h, unter uns explodieren die Gehirne
Mais putain, j'ai froid à la tête, la capuche, j'la mets pas pour l'style
Aber verdammt, mir ist kalt am Kopf, die Kapuze, ich setz' sie nicht für den Style auf
J'me tais, j'observe donc si j'vais l'ouvrir c'est jamais pour tchi
Ich schweige, ich beobachte, also wenn ich den Mund aufmache, dann nie umsonst
J'fais des feats qu'avec les gens qu'j'aime, solo dans ma course avec les jambes qu'j'ai
Ich mach' nur Features mit Leuten, die ich mag, solo in meinem Rennen mit den Beinen, die ich habe
Tout droit dans leur mère avec l'élan qu'j'ai, j'm'éclaire sur ma route avec les lampes qu'j'ai
Direkt in ihre Mütter mit dem Schwung, den ich habe, ich beleuchte meinen Weg mit den Lampen, die ich habe
J'me réveille en pleurs, j'ai même pas 20 piges, faut que j'ramène ma mère dans un énorme jet
Ich wache weinend auf, ich bin noch nicht mal 20, ich muss meine Mutter in einem riesigen Jet holen
Tu mérites pas mon biff, t'as pas taffé comme moi
Du verdienst mein Geld nicht, du hast nicht so gearbeitet wie ich
Ça fait deux fois qu'j'le dis, j'suis la lumière dans le noir, uh (tu captes?)
Das sag ich jetzt zum zweiten Mal, ich bin das Licht in der Dunkelheit, uh (verstehst du?)
J'vais éclairer tous mes gars qui l'méritent, tout ça, c'est interminable, c'est un périple (c'est un périple)
Ich werde all meine Jungs erleuchten, die es verdienen, das alles ist endlos, es ist eine Reise (es ist eine Reise)
Max a bien mis trois joints dans un énorme joint
Max hat locker drei Joints in einen riesigen Joint gedreht
Leurs pupilles se dilatent comme si c'était un jeu
Ihre Pupillen weiten sich, als wäre es ein Spiel
J'badais trop dans ma ie-v maintenant j'les repeins en jaune
Ich war zu traurig in meinem Leben, jetzt male ich sie gelb an
Ces temps-ci, j'me dis qu'ça va aller, c'est ainsi
In letzter Zeit sag ich mir, es wird schon, so ist es
C'est un signe, le soleil me sourit enfin l'aise)
Es ist ein Zeichen, die Sonne lächelt mich endlich an (entspannt)
L'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
Das Gefühl, dass ich nur dafür gut bin
Ambition énorme cachée dans l'c-sa (c'est good)
Riesige Ambition versteckt in der Tasche (ist gut)
Ambition énorme cachée dans l'c-sa
Riesige Ambition versteckt in der Tasche
Hun, yeah
Hun, yeah
Tu voulais qu'on rappe, on va rapper (rapper)
Du wolltest, dass wir rappen, wir werden rappen (rappen)
Tu voulais l'faire mieux, tu vas ramper (ramper)
Du wolltest es besser machen, du wirst kriechen (kriechen)
Tu m'voulais en show, tu vas raquer, sur l'track, j'suis baraqué (baraqué)
Du wolltest mich in der Show, du wirst blechen, auf dem Track bin ich kräftig (kräftig)
Tout keuss dans mon dél' j'me suis pas donné d'rôle
Voll drauf in meinem Ding, ich hab mir keine Rolle gegeben
La pression qui monte, l'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
Der Druck steigt, das Gefühl, dass ich nur dafür gut bin
Ambition énorme cachée dans l'c-sa, hun yeah
Riesige Ambition versteckt in der Tasche, hun yeah
J'vaux plusieurs zéros, disons environ cinq
Ich bin mehrere Nullen wert, sagen wir ungefähr fünf
Plusieurs yeux, un dans l'dos, j'ai la vision cinq fois plus fort que ces bidons
Mehrere Augen, eins im Rücken, ich hab die Sicht fünfmal stärker als diese Flaschen
J'suis en deus', vie rapide, j'les vesqui, dans ma tête j'suis dans Horizon 5 (5)
Ich bin zu zweit, schnelles Leben, ich weiche ihnen aus, in meinem Kopf bin ich in Horizon 5 (5)
Gazé par les gens dans l'Uber, je sais c'qu'il me reste à faire, finir quelques lignes
Genervt von den Leuten im Uber, ich weiß, was ich noch zu tun habe, ein paar Zeilen beenden
L'eau salée sort d'mes yeux, heureusement qu'dans mon corps, il m'restait quelques litres (hey)
Salzwasser läuft aus meinen Augen, zum Glück hatte ich noch ein paar Liter in meinem Körper (hey)
On l'a jamais été, dis pas qu'on est plus potes
Das waren wir nie, sag nicht, wir sind keine Freunde mehr
(Depuis qu'j'ai un peu pop, y a des notifs en plus, y a des sourires en plus)
(Seit ich ein bisschen berühmt bin, gibt es mehr Benachrichtigungen, mehr Lächeln)
(On est plutôt sectaires, y a pas d'homies en plus)
(Wir sind eher sektiererisch, es gibt keine zusätzlichen Homies)
Beaucoup d'remises en place
Viele Richtigstellungen
(Des larmes sur leur bouche, j'ai souffert, j'ai rien dit comme un gosse)
(Tränen auf ihrem Mund, ich hab gelitten, ich hab nichts gesagt wie ein Kind)
Ces temps-ci, j'me dis qu'ça va aller, c'est ainsi
In letzter Zeit sag ich mir, es wird schon, so ist es
C'est un signe, le soleil me sourit enfin l'aise)
Es ist ein Zeichen, die Sonne lächelt mich endlich an (entspannt)
L'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
Das Gefühl, dass ich nur dafür gut bin
Ambition énorme cachée dans l'c-sa
Riesige Ambition versteckt in der Tasche
Ambition énorme cachée dans l'c-sa, hun
Riesige Ambition versteckt in der Tasche, hun
Ça en intro frère
Das als Intro, Bruder





Writer(s): Bran, Nes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.