NeS - CVA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NeS - CVA




CVA
CVA
Tranquille, ça va aller, à l'aise, hun-hun, ça va aller
Take it easy, it'll be alright, relax, hun-hun, it'll be alright
J'lui dis ça, il m'dit ça, donc ça va aller
I tell him that, he tells me that, so it's gonna be alright
Wooh, hun-hun, hun
Wooh, hun-hun, hun
La flemme de parler avec eux, j'ai baissé la tête, faut palper, parler avec dollar, parler avec eu'
Can't be bothered talking to them, I lowered my head, you have to feel it, talk with dollars, talk with eu'
Tous les jours de la semaine, l'impression qu'mes pupilles sont aimantées par l'sol
Every day of the week, I feel like my pupils are magnetized to the ground
200 idées par heure, j'vais à 300 à l'heure sous nos veaux-cer explosent
200 ideas per hour, I'm going 300 miles an hour as our calves explode
Mais putain, j'ai froid à la tête, la capuche, j'la mets pas pour l'style
But damn, my head's cold, I don't wear the hood for style
J'me tais, j'observe donc si j'vais l'ouvrir c'est jamais pour tchi
I keep quiet, I observe so if I speak up it's never for nothing
J'fais des feats qu'avec les gens qu'j'aime, solo dans ma course avec les jambes qu'j'ai
I only do feats with people I like, solo in my race with the legs I have
Tout droit dans leur mère avec l'élan qu'j'ai, j'm'éclaire sur ma route avec les lampes qu'j'ai
Straight into their mother's lap with the momentum I have, I light my way with the lights I have
J'me réveille en pleurs, j'ai même pas 20 piges, faut que j'ramène ma mère dans un énorme jet
I wake up in tears, I'm not even 20, I have to take my mother away in a huge jet
Tu mérites pas mon biff, t'as pas taffé comme moi
You don't deserve my money, you didn't work like me
Ça fait deux fois qu'j'le dis, j'suis la lumière dans le noir, uh (tu captes?)
I've said it twice now, I'm the light in the dark, uh (get it?)
J'vais éclairer tous mes gars qui l'méritent, tout ça, c'est interminable, c'est un périple (c'est un périple)
I'm gonna enlighten all my guys who deserve it, all this is endless, it's a journey (it's a journey)
Max a bien mis trois joints dans un énorme joint
Max put three joints in a huge joint
Leurs pupilles se dilatent comme si c'était un jeu
Their pupils dilate as if it were a game
J'badais trop dans ma ie-v maintenant j'les repeins en jaune
I smoke too much weed, now I paint them yellow
Ces temps-ci, j'me dis qu'ça va aller, c'est ainsi
Lately, I tell myself it's gonna be alright, that's how it is
C'est un signe, le soleil me sourit enfin l'aise)
It's a sign, the sun is finally smiling at me (take it easy)
L'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
I feel like I'm only good for that
Ambition énorme cachée dans l'c-sa (c'est good)
Huge ambition hidden in the heart (it's good)
Ambition énorme cachée dans l'c-sa
Huge ambition hidden in the heart
Hun, yeah
Hun, yeah
Tu voulais qu'on rappe, on va rapper (rapper)
You wanted us to rap, we'll rap (rap)
Tu voulais l'faire mieux, tu vas ramper (ramper)
You wanted to do better, you'll crawl (crawl)
Tu m'voulais en show, tu vas raquer, sur l'track, j'suis baraqué (baraqué)
You wanted me in a show, you'll pay, on the track, I'm muscular (muscular)
Tout keuss dans mon dél' j'me suis pas donné d'rôle
All the guys in my squad, I didn't give myself a role
La pression qui monte, l'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
The pressure is rising, I feel like I'm only good for that
Ambition énorme cachée dans l'c-sa, hun yeah
Huge ambition hidden in the heart, hun yeah
J'vaux plusieurs zéros, disons environ cinq
I'm worth several zeros, let's say about five
Plusieurs yeux, un dans l'dos, j'ai la vision cinq fois plus fort que ces bidons
Several eyes, one in the back, my vision is five times stronger than these idiots
J'suis en deus', vie rapide, j'les vesqui, dans ma tête j'suis dans Horizon 5 (5)
I'm in two, fast life, I lived them, in my head I'm in Horizon 5 (5)
Gazé par les gens dans l'Uber, je sais c'qu'il me reste à faire, finir quelques lignes
Gazed at by people in the Uber, I know what I have to do, finish a few lines
L'eau salée sort d'mes yeux, heureusement qu'dans mon corps, il m'restait quelques litres (hey)
Salt water comes out of my eyes, luckily I had a few liters left in my body (hey)
On l'a jamais été, dis pas qu'on est plus potes
We never were, don't say we're not friends anymore
(Depuis qu'j'ai un peu pop, y a des notifs en plus, y a des sourires en plus)
(Since I've become a little popular, there are more notifications, more smiles)
(On est plutôt sectaires, y a pas d'homies en plus)
(We're rather sectarian, there are no more homies)
Beaucoup d'remises en place
A lot of getting back in line
(Des larmes sur leur bouche, j'ai souffert, j'ai rien dit comme un gosse)
(Tears on their mouths, I suffered, I didn't say anything like a child)
Ces temps-ci, j'me dis qu'ça va aller, c'est ainsi
Lately, I tell myself it's gonna be alright, that's how it is
C'est un signe, le soleil me sourit enfin l'aise)
It's a sign, the sun is finally smiling at me (take it easy)
L'impression qu'j'suis bon qu'à faire que ça
I feel like I'm only good for that
Ambition énorme cachée dans l'c-sa
Huge ambition hidden in the heart
Ambition énorme cachée dans l'c-sa, hun
Huge ambition hidden in the heart, hun
Ça en intro frère
That's the intro, brother





Writer(s): Bran, Nes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.