Paroles et traduction NeS - LA COURSE - intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA COURSE - intro
LA COURSE - intro
Nique
un
métronome,
c'est
moi
qui
impose
mes
temps
et
mes
phases
I
fuck
a
metronome,
I'm
the
one
who
decides
the
timing
and
my
verses
J'rappe
pendant
qu'le
temps
est
néfaste
I
rap
while
time
is
grim
J'repense
à
elle
en
jetant
les
messages
en
m'disant
j'ai
tant
aimé
ça
I
think
about
her
throwing
away
texts
telling
myself
I
loved
it
so
much
Ça
m'regardait
chelou
dans
la
classe,
mais
It
looked
at
me
strangely
in
the
class,
but
Moi
j'ai
d'la
ge-ra
pure
I
have
pure
coke
J'ai
jamais
lâché
c'truc
I
never
let
go
of
this
shit
Depuis
j'ai
un
sourire
d'vant
ma
glace
Since
then
I
have
a
smile
on
my
face
Les
ultrasons
me
guident
dans
l'noir
Ultrasound
guides
me
in
the
dark
Comme
le
quet-bri
du
type
d'en
face
Like
headlights
of
the
dude
across
the
street
J'ai
la
rime
sensass
I
have
a
cool
rhyme
C'est
bizarre,
j'attends
toujours
les
billets
d'cinq-cents
It's
weird,
I'm
still
waiting
for
five-hundred-dollar
tickets
Pourtant,
les
larmes
coulent
toujours
autant,
j'crois
Yet,
tears
still
flow
so
much,
I
think
Qu'le
seum
ça
paye
It
pays
J'entasse
que
des
voyelles,
des
syllabes
I
stack
only
vowels
and
syllables
Ça
vesqui
les
autres
pour
que
le
seum
s'apaise
It
makes
others
vesqui
that
the
soot
may
subside
Ça
s'applique
ça
s'la
bute
dans
la
zik,
ça
sait
rien
faire
de
plus
It
applies
that
it
takes
the
bit
in
music,
it
knows
nothing
more
J'ai
qu'ma
bouche
pour
les
rimes
donc
j'vais
ap'
dans
la
sip
I
only
have
my
mouth
for
rhymes
so
I'm
gonna
sip
Ça
y
est
j'suis
dans
la
course
Here
I
am
in
the
race
Jamais
j'arriverai
à
temps,
mais
j'suis
dans
la
course
I'll
never
arrive
on
time,
but
I'm
in
the
race
On
va
tout
plier
à
trente
We're
going
to
fold
everything
at
thirty
Et
j'entends
mes
doutes
qui
m'disent
And
I
hear
my
doubts
telling
me
On
va
t'oublier
avant
We'll
forget
you
before
Ça
parle
de
contrat
et
d'chiffres
I
talk
about
contracts
and
numbers
Ma
vie
d'vient
un
film,
j'arrive
plus
à
suivre
My
life
becomes
a
movie,
I
can't
keep
up
anymore
J'ai
trop
peur
pour
la
suite,
mais
I'm
too
afraid
of
the
future,
but
J'ai
les
ieps
sur
Terre,
j'enlève
le
cran
de
sûreté
My
passion
is
on
Earth,
I
remove
the
safety
catch
J'ai
mis
mes
trippes
dans
l'son
I
put
my
guts
into
the
sound
Font
des
feats
pour
l'bizz,
z'ont
aucune
éthique
dans
l'fond
They
do
feats
for
business,
basically
they
have
no
ethics
Tu
t'calmes
You
calm
down
On
a
jamais
vendu
d'came,
mais
faut
pas
nous
faire
iech
I
have
never
sold
coke,
but
don't
make
us
angry
Tu
captes?
Do
you
understand?
Trop
d'réflexions
dans
mes
choix,
bien
trop
à
l'aise
dans
mes
shoes
Too
much
thinking
in
my
choices,
way
too
comfortable
in
my
shoes
Les
deux
mains
dans
les
poches,
le
moral
dans
les
socks
Both
hands
in
my
pockets,
my
morale
in
my
socks
J'les
entends
que
ils
sucks
I
hear
they
are
bad
Et
nous
que
ça
stonks
(hein
et
nous
que
ça
stonks)
And
we're
only
going
up
(hey
and
we're
only
going
up)
J'les
entends
que
ils
sucks
I
hear
they
are
bad
Et
nous
que
ça
stonks
(et
nous
que
ça
stonks)
And
we're
only
going
up
(and
we're
only
going
up)
(ça
y
est
j'suis
dans
la
course)
(Here
I
am
in
the
race)
Ça
a
rec
avec
LilChick,
on
a
fait
la
prod,
tout
ça,
tout
ça,
tout
ça,
tout
ça,
tout
ça
I
did
it
again
with
LilChick,
I
made
the
prod,
all
that,
all
that,
all
that,
all
that,
all
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lil Chick, Nes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.