Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'habite
dans
un
bunker
à
l'abris
des
r'gards
méchants,
des
gens,
je
sens
qu'j'dérange
(Dérange)
Ich
wohne
in
einem
Bunker,
geschützt
vor
bösen
Blicken,
vor
den
Leuten,
ich
spüre,
dass
ich
störe
(Störe)
J'avais
ni
l'flow,
ni
la
prestance,
c'était
horrible
Ich
hatte
weder
den
Flow
noch
die
Ausstrahlung,
es
war
schrecklich
Maintenant,
j'arrive
du
ciel
comme
une
météorite
Jetzt
komme
ich
vom
Himmel
wie
ein
Meteorit
J'suis
futile,
oui
l'ami
(Han)
Ich
bin
belanglos,
ja,
mein
Freund
(Han)
J'peux
faire
des
multisyllabiques
(Oui)
Ich
kann
mehrsilbige
Reime
machen
(Ja)
J'multiplie
la
rime
(J'multiplie
la
rime)
Ich
vervielfache
den
Reim
(Ich
vervielfache
den
Reim)
Avec
mes
G's,
on
arrive
(Dvroom)
Mit
meinen
Jungs
kommen
wir
an
(Dvroom)
On
fait
les
choses
clean
Wir
machen
die
Sachen
sauber
T'as
même
pas
idée
de
c'qu'il
y
a
dans
nos
disques
durs,
fils,
j'te
jure
(Tu
captes?)
Du
hast
keine
Ahnung,
was
auf
unseren
Festplatten
ist,
Kleines,
ich
schwöre
(Verstehst
du?)
Encore
un
seizе
enflammé
(Enflammé)
que
j'trouverai
nul
dans
dеux
trois
seize
enflammés
Noch
ein
feuriger
Sechzehnzeiler
(Feurig),
den
ich
in
zwei,
drei
feurigen
Sechzehnzeilern
scheiße
finden
werde
On
fume
la
sèche,
enfoiré
(On
fume
la
sèche,
enfoiré)
Wir
rauchen
das
Trockene,
du
Mistkerl
(Wir
rauchen
das
Trockene,
du
Mistkerl)
J'veux
qu'on
vive
de
somme
(J'veux
qu'on
vive
de
somme)
Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben
(Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben)
J'veux
qu'on
vive
de
ça
(J'veux
qu'on
vive
de
somme)
Ich
will,
dass
wir
davon
leben
(Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben)
Seul
sur
mon
île
comme
Wilson
(Solo,
solo,
solo)
Allein
auf
meiner
Insel
wie
Wilson
(Allein,
allein,
allein)
J'veux
qu'on
vive
de
somme
(J'veux
qu'on
vive
de
somme)
Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben
(Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben)
J'veux
qu'on
vive
de
ça
Ich
will,
dass
wir
davon
leben
Seul
sur
mon
île
comme
Wilson
Allein
auf
meiner
Insel
wie
Wilson
Je
gère,
j'te
jarte
pendant
qu'tu
t'cherches,
je
gagne
(Wouh,
wouh,
wouh)
Ich
manage
das,
ich
werfe
dich
raus,
während
du
dich
suchst,
ich
gewinne
(Wouh,
wouh,
wouh)
J'vis
chacune
de
mes
lines
comme
si
c'est
celle
qu'allait
m'faire
percer
Ich
lebe
jede
meiner
Zeilen,
als
ob
es
die
wäre,
die
mich
durchbrechen
lässt
J'vis
chacune
de
mes
lines
(Lines)
pendant
qu'tu
galères
à
écrire
ton
seize
Ich
lebe
jede
meiner
Zeilen
(Zeilen),
während
du
dich
abmühst,
deinen
Sechzehnzeiler
zu
schreiben
Pour
ta
session
studio,
moi,
j'fais
plus
d'session
studio
Für
deine
Studio-Session,
ich,
ich
mache
keine
Studio-Sessions
mehr
J'ai
l'matos
dans
ma
poche,
fuck
un
connard
qui
t'fait
payer
l'pré-mix
(Fuck)
Ich
habe
das
Zeug
in
meiner
Tasche,
scheiß
auf
einen
Idioten,
der
dich
für
den
Pre-Mix
bezahlen
lässt
(Scheiß
drauf)
Vision
noir
et
blanc,
j'me
crois
dans
les
années
30
Schwarz-Weiß-Sicht,
ich
fühle
mich
wie
in
den
30er
Jahren
RDV
Oberkampf
depuis
on
dort
dans
la
même
chambre
(Yeah,
yeah)
Treffpunkt
Oberkampf,
seitdem
schlafen
wir
im
selben
Zimmer
(Yeah,
yeah)
Han,
han,
han,
hey,
hey
Han,
han,
han,
hey,
hey
J'veux
qu'on
vive
de
somme
(Wah)
Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben
(Wah)
J'veux
qu'on
vive
de
ça
(Wah)
Ich
will,
dass
wir
davon
leben
(Wah)
Seul
sur
mon
île
comme
Wilson
(Brr,
brr)
Allein
auf
meiner
Insel
wie
Wilson
(Brr,
brr)
J'veux
qu'on
vive
de
somme
(J'veux
qu'on
vive
de
ça)
Ich
will,
dass
wir
von
der
Summe
leben
(Ich
will,
dass
wir
davon
leben)
J'veux
qu'on
vive
de
ça
(Ish,
ish)
Ich
will,
dass
wir
davon
leben
(Ish,
ish)
Seul
sur
mon
île
comme
Wilson
(Comme
Wilson)
Allein
auf
meiner
Insel
wie
Wilson
(Wie
Wilson)
C'est
le
NeS
au
mic
Das
ist
NeS
am
Mic
Poivre
Blanc
à
la
prod,
tu
captes
Poivre
Blanc
an
der
Produktion,
verstehst
du
Tu
captes
les
diez,
tu
captes
Du
verstehst
die
Dinger,
du
verstehst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eliott Van Den Steene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.