Nebbia, Baraj & Gonzalez - La Flor de la Canela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nebbia, Baraj & Gonzalez - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
Цветок корицы
Déjame que te cuente, limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименьо,
Déjame que te diga la gloria
Позволь мне поведать о славе
Del ensueño que evoca la memoria
Мечты, что память пробуждает,
Del viejo puente, del río y la alameda
О старом мосте, реке и аллее.
Déjame que te cuente, limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименьо,
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Сейчас, когда еще благоухает воспоминание,
Ahora que aún mece en su sueño
Сейчас, когда еще качает во сне
El viejo puente el río y la alameda
Старый мост, реку и аллею.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмины в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela
Грациозно шла цветок корицы.
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Источала нежность и на своем пути оставляла
Aroma de mixtura que en el pecho llevaba
Аромат благовоний, что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста к аллее
Menundo pie la lleva
Маленькая ножка ее ведет
Por la vereda que se estremece
По тропинке, что дрожит
Al ritmo de su cadera
В ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río
Собирала смех речного ветерка
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
И по ветру бросала его с моста на аллею.
Déjame que te cuente, limeño ay!
Позволь мне рассказать тебе, лименьо, ах!
Deja que te diga moreno mi pensamiento
Позволь мне поведать тебе, смуглый, о моих мыслях,
A ver si así despiertas del sueño
Чтобы ты пробудился ото сна,
Del sueño que entretiene, moreno
Ото сна, что занимает, смуглый,
Tus sentimientos
Твои чувства.
Aspiras de la lisura
Вдыхаешь ты нежность,
Que da la flor de canela
Которую дарит цветок корицы,
Adornada con jazmines
Украшенный жасмином,
Matizando tu hermosura
Оттеняя твою красоту.
Alfombras de nuevo el puente
Снова устилаешь мост ковром
Y engalanas la alameda
И украшаешь аллею,
Que el río acompasara tu paso por la vereda
Пусть река отмеряет твой шаг по тропинке.
Y recuerda que, jazmines en el pelo y rosas en la cara
И помни, что жасмины в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela
Грациозно шла цветок корицы.
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Источала нежность и на своем пути оставляла
Aroma de mixtura que en el pecho llevaba
Аромат благовоний, что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста к аллее
Menundo pie la lleva
Маленькая ножка ее ведет
Por la vereda que se estremece
По тропинке, что дрожит
Al ritmo de su cadera
В ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río
Собирала смех речного ветерка
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
И по ветру бросала его с моста на аллею.





Writer(s): Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.