Neblinna - Nos Perdimos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neblinna - Nos Perdimos




Nos Perdimos
We Got Lost
Todo parecía brillante
Everything seemed brilliant
El amor se venció
Love was defeated
La rutina atrapó y en esto el sexo pasó a ser lo unico interesante
The routine took hold and in this sex became the only interesting thing
Ya nada era como antes
Nothing was the same anymore
Perdimos el respeto cuando tenía que ser lo más importante
We lost respect when it had to be the most important thing
Y en uno de mis tantos viajes en mi entorno
And in one of my many trips in my surroundings
Del rap conocí a otro man y mi mente distraje
From rap I met another man and distracted my mind
Nunca supe amar y lo sabes profuga del
I never knew how to love and you know, fugitive of
Amor escapando del mundo hacia el libertinaje
Love escaping from the world towards debauchery
Fueron demasiadas peleas lo
There were too many fights, I know
La desconfianza era muy grande o
The distrust was very big or
Tal vez te equivocaste eligiendo una
Maybe you made a mistake choosing a
Mujer que no puede ser fiel por no saber querer
Woman who can't be faithful because she doesn't know how to love
Fueron demasiadas peleas lo
There were too many fights, I know
La desconfianza era muy grande o
The distrust was very big or
Tal vez te equivocaste eligiendo una
Maybe you made a mistake choosing a
Mujer que no puede ser fiel por no saber querer
Woman who can't be faithful because she doesn't know how to love
En mi mundo quedan recuerdos por culpa de
In my world there are memories because of
Los dos quedaron congelados los atrapó el tiempo
Both of us, they were frozen, time caught them
Los celos fueron complemento y la causa
Jealousy was a complement and the cause
Principal de habérseme olvidado que es un sentimiento
Main reason for forgetting that it is a feeling
El amor es sólo un engaño momentos juntos pasó más de un año te
Love is just a hoax, moments together, more than a year passed, I
He pensado bastante ya todo se fue como si nada pasó, dos extraños
Have thought about you enough, everything went as if nothing happened, two strangers
Tus recuerdos se fueron al caño un nuevo amor llegó y todo lo empaño
Your memories went down the drain, a new love came and clouded everything
No te arrepientas si me ves con
Don't regret it if you see me with
Otro feliz es el karma de todo tu daño
Another happy is the karma of all your damage
Bastantes cosas soporte bastante cosas soportaste pero se
I put up with enough, you put up with enough things but it
Escapó de mis manos la relación se convirtió en completo desastre
Escaped my hands, the relationship became a complete disaster
Fuiste un arte para mi vida a la soledad le doy la bienvenida
You were an art for my life, I welcome loneliness
Porque el contrato de mi corazón se venció y por eso te dieron salida
Because the contract of my heart expired and that's why they gave you the exit
No voy a negar que te pienso fuiste volumen para mi silencio
I'm not going to deny that I think about you, you were volume for my silence
Mis manos tocaban todo tu lienzo escapaba contigo de este universo
My hands touched all your canvas, I escaped with you from this universe
Pero la vida siempre da mil vueltas en esto de amar nunca seré una
But life always takes a thousand turns, in this loving thing I will never be an
Experta si te preguntan por mi en la calle
Expert if they ask you about me on the street
Diles que de hace tiempo para ti estoy muerta
Tell them that I've been dead to you for a long time
El amor que tuvimos fue tontería parecíamos niños en
The love we had was silly, we looked like children in
Fantasías cosas que decías no hacías mi cama contigo se sentía vacía
Fantasies things you said you didn't do, my bed with you felt empty
Fuimos esclavos de la monotonía terminar esto nunca lo pensaría la
We were slaves to monotony, ending this I would never think of it, the
Culpa no es tuya la culpa no es mía
Fault is not yours, the fault is not mine
La cosa es que esto ya pa' nada servia
The thing is, this was no good anymore
La soledad me hizo sentirme acompañada y me ha enseñado que en la
Loneliness made me feel accompanied and it has taught me that in
Vida no existen los compañeros y no es tan fácil
Life there are no partners and it is not that easy
Encontrarse un caballero que no
To find a gentleman who doesn't
Mire tu cuerpo si no tu corazón primero
Look at your body but your heart first
La soledad me hizo sentirme acompañada y me ha enseñado que en la
Loneliness made me feel accompanied and it has taught me that in
Vida no existen los compañeros y no es tan fácil
Life there are no partners and it is not that easy
Encontrarse un caballero que no
To find a gentleman who doesn't
Mire tu cuerpo si no tu corazón primero
Look at your body but your heart first
Así como fallaste tu también me deje llevar por las estúpidas
Just as you failed, I also got carried away by stupid
Tentaciones somos seres humanos guiados
Temptations we are human beings guided
Por una traición hacia las malas decisiones
By a betrayal towards bad decisions
Y ahora pasan los días y pasan las horas te recuerdo y
And now the days go by and the hours go by, I remember you and
Aunque no este sola puedo sentir como tu alma llora y me añoras
Although I am not alone I can feel your soul crying and longing for me
Y ahora pasan los días y pasan las horas te recuerdo y
And now the days go by and the hours go by, I remember you and
Aunque no este sola puedo sentir como tu alma llora y me añoras
Although I am not alone I can feel your soul crying and longing for me
No voy a negar que te pienso fuiste volumen para mi silencio mis
I'm not going to deny that I think about you, you were volume to my silence, my
Manos tocaban todo tu lienzo escapaba contigo de este universo pero
Hands touched all your canvas, I escaped with you from this universe but
La vida siempre da mil vueltas en esto de amar nunca seré una experta
Life always takes a thousand turns, in this loving thing I will never be an expert
Si te preguntan por mi en la calle
If they ask you about me on the street
Diles que de hace tiempo para ti estoy muerta
Tell them that I've been dead to you for a long time





Writer(s): Neblinna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.