Paroles et traduction Neck Deep - Sonderland
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonderland
Страна Одиночества
Far
away,
as
far
as
the
eye
can
see
Вдали,
насколько
видит
глаз,
Is
a
place
that
I
don't
understand
Есть
место,
которое
я
не
понимаю.
A
place
we
know
as
Sonderland
Место,
которое
мы
зовем
Страной
Одиночества.
I
call
it
home,
call
it
hell
Я
называю
это
домом,
называю
это
адом,
I'm
sure
if
it
could
it
would
call
me
names
as
well
Я
уверен,
если
бы
оно
могло,
оно
бы
тоже
меня
как-нибудь
обзывало.
Like
a
"walking
detriment"
Типа
"ходячее
несчастье"
On
the
world's
worst
carousel
На
худшей
в
мире
карусели.
These
strange
times
that
we
live
in
Эти
странные
времена,
в
которых
мы
живем,
Will
slowly
eat
you
alive
if
you
don't
fit
in
Медленно
сожрут
тебя
заживо,
если
ты
не
будешь
вписываться.
Welcome
to
my
dark
despair
Добро
пожаловать
в
мое
мрачное
отчаяние,
Everyone
here
is
a
nightmare
Здесь
все
кошмарны,
As
they
all
keep
talking
in
their
sleep
И
все
они
говорят
во
сне.
I
am
wondering
Мне
вот
интересно,
If
it
surely
gets
better
than
this?
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
Why
do
good
things
come
to
all
those
terrible
people?
Почему
все
хорошее
случается
со
всеми
этими
ужасными
людьми?
And
would
God
be
the
next
big
thing
if
you
heard
her
on
the
radio?
И
стал
бы
Бог
новым
хитом,
если
бы
ты
услышала
Его
по
радио?
Where
did
all
the
good
ones
go?
Куда
подевались
все
хорошие?
They
finish
last
or
they
die
young
Они
либо
приходят
к
финишу
последними,
либо
умирают
молодыми.
Then
it's
onto
the
next
post,
the
story
of
a
generation
А
потом
— следующий
пост,
история
поколения,
So
dead
set
on
novelty
Настолько
помешанного
на
новизне.
But
some
honesty
now
and
then
would
be
quite
nice
Но
немного
честности
время
от
времени
было
бы
приятно.
Welcome
to
my
dark
despair
Добро
пожаловать
в
мое
мрачное
отчаяние,
Everyone
here
is
a
nightmare
Здесь
все
кошмарны,
As
they
all
keep
talking
in
their
sleep
И
все
они
говорят
во
сне.
I
am
wondering
Мне
вот
интересно,
If
it
surely
gets
better
than
this?
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
No,
I
don't
want
wanna
sit
and
talk
about
politics
Нет,
я
не
хочу
сидеть
и
говорить
о
политике
Or
social
sciences
in
contradiction
Или
о
противоречиях
в
общественных
науках.
Not
when
I'm
staring
down
the
edge
of
the
precipice
Не
тогда,
когда
я
смотрю
вниз
с
края
пропасти
With
grim
ambition
С
мрачной
амбициозностью.
These
strange
times
that
we
live
in
Эти
странные
времена,
в
которых
мы
живем,
Will
slowly
eat
you
alive
if
you
don't
fit
in
Медленно
сожрут
тебя
заживо,
если
ты
не
будешь
вписываться.
Welcome
to
my
dark
despair
Добро
пожаловать
в
мое
мрачное
отчаяние,
Everyone
here
is
a
nightmare
Здесь
все
кошмарны,
As
they
all
keep
talking
in
their
sleep
И
все
они
говорят
во
сне.
I
am
wondering
Мне
вот
интересно,
If
it
surely
gets
better
than
this?
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
Surely
gets
better
than
this
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
It
surely
gets
better
than
this
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
It
surely
gets
better
than
this
Становится
ли
когда-нибудь
лучше,
чем
сейчас?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedict Kieran James Barlow, Matthew Richard West, Samuel Joseph Bowden, Sandra Schwarzhaupt, Sebastian Matthew Barlow, Joshua James Halling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.