Neck Deep - Sonderland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neck Deep - Sonderland




Sonderland
Страна Одиночества
Far away, as far as the eye can see
Вдали, насколько видит глаз,
Is a place that I don't understand
Есть место, которое я не понимаю.
A place we know as Sonderland
Место, которое мы зовем Страной Одиночества.
I call it home, call it hell
Я называю это домом, называю это адом,
I'm sure if it could it would call me names as well
Я уверен, если бы оно могло, оно бы тоже меня как-нибудь обзывало.
Like a "walking detriment"
Типа "ходячее несчастье"
On the world's worst carousel
На худшей в мире карусели.
These strange times that we live in
Эти странные времена, в которых мы живем,
Will slowly eat you alive if you don't fit in
Медленно сожрут тебя заживо, если ты не будешь вписываться.
Welcome to my dark despair
Добро пожаловать в мое мрачное отчаяние,
Everyone here is a nightmare
Здесь все кошмарны,
As they all keep talking in their sleep
И все они говорят во сне.
I am wondering
Мне вот интересно,
If it surely gets better than this?
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?
Why do good things come to all those terrible people?
Почему все хорошее случается со всеми этими ужасными людьми?
And would God be the next big thing if you heard her on the radio?
И стал бы Бог новым хитом, если бы ты услышала Его по радио?
Where did all the good ones go?
Куда подевались все хорошие?
They finish last or they die young
Они либо приходят к финишу последними, либо умирают молодыми.
Then it's onto the next post, the story of a generation
А потом следующий пост, история поколения,
So dead set on novelty
Настолько помешанного на новизне.
But some honesty now and then would be quite nice
Но немного честности время от времени было бы приятно.
Welcome to my dark despair
Добро пожаловать в мое мрачное отчаяние,
Everyone here is a nightmare
Здесь все кошмарны,
As they all keep talking in their sleep
И все они говорят во сне.
I am wondering
Мне вот интересно,
If it surely gets better than this?
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?
No, I don't want wanna sit and talk about politics
Нет, я не хочу сидеть и говорить о политике
Or social sciences in contradiction
Или о противоречиях в общественных науках.
Not when I'm staring down the edge of the precipice
Не тогда, когда я смотрю вниз с края пропасти
With grim ambition
С мрачной амбициозностью.
These strange times that we live in
Эти странные времена, в которых мы живем,
Will slowly eat you alive if you don't fit in
Медленно сожрут тебя заживо, если ты не будешь вписываться.
Welcome to my dark despair
Добро пожаловать в мое мрачное отчаяние,
Everyone here is a nightmare
Здесь все кошмарны,
As they all keep talking in their sleep
И все они говорят во сне.
I am wondering
Мне вот интересно,
If it surely gets better than this?
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?
Surely gets better than this
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?
It surely gets better than this
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?
It surely gets better than this
Становится ли когда-нибудь лучше, чем сейчас?





Writer(s): Benedict Kieran James Barlow, Matthew Richard West, Samuel Joseph Bowden, Sandra Schwarzhaupt, Sebastian Matthew Barlow, Joshua James Halling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.