Paroles et traduction Necro feat. Charlie - Reflection of Children Coming Up in the Grave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reflection of Children Coming Up in the Grave
Отражение детей, восставших из могилы
Reflection
of
children
[echo]...coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Reflection
of
children
[echo]...coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
My
childhood
was
hood.
Shit
was
real
Мое
детство
было
суровым.
Все
было
по-настоящему.
My
father
was
evil.
He
was
killed
already
When
he
came
here
from
isreal
Мой
отец
был
злым.
Его
убили,
когда
он
приехал
сюда
из
Израиля.
Leaving
us
scared
with
a
stare
untill
it
transformed
Оставив
нас
в
страхе,
с
этим
взглядом,
пока
он
не
трансформировался.
Into
me.
Puttin
fear
into
my
peers
that′s
when
the
man
formed
В
меня.
Вселяя
страх
в
моих
сверстников,
вот
тогда
и
сформировался
мужчина.
In
the
projects,
we
used
to
beef
with
each
other
В
квартале
мы
постоянно
враждовали
друг
с
другом.
'Cause
our
fuckin
parents
were
too
ignorant
to
each
us
better
Потому
что
наши
чертовы
родители
были
слишком
невежественны,
чтобы
научить
нас
лучшему.
I
had
thoughts
on
my
mind
of
killing
someone
at
nine;
В
девять
лет
у
меня
были
мысли
убить
кого-нибудь.
I
actually
went
to
do
it
lucky
for
homeboy
he
backed
down
at
the
time
Я
действительно
пошел
это
сделать,
к
счастью
для
того
парня,
он
в
тот
момент
отступил.
I
could′ve
been
dolo
and
still
not
flip
and
get
live
Я
мог
бы
быть
один
и
все
равно
не
сломаться
и
выжить.
Alot
of
cats
were
truely
bitch
they
needed
a
clique
to
survive
Многие
были
настоящими
суками,
им
нужна
была
банда,
чтобы
выжить.
Me
and
bill
had
a
rep
for
fuckin
deceps
up
when
they
step
У
нас
с
Биллом
была
репутация
тех,
кто
разносит
этих
ублюдков,
когда
они
лезут.
They
crepped
deep
like
roaches
and
will
catch
you
if
you
slipped
Они
ползали,
как
тараканы,
и
поймают
тебя,
если
ты
оступишься.
Peepin
around
the
project
buildingsto
see
who's
on
the
bench
Осматривали
дома
в
квартале,
чтобы
увидеть,
кто
на
скамейке.
Might
be
an
enemy
you'll
have
to
blood
drench
on
defence
Может
быть,
это
враг,
которого
тебе
придется
облить
кровью
в
целях
самообороны.
Only
thing
we
thought
we
were
promised
was
dishonest
careers
Единственное,
что
нам
казалось
обещано
- это
нечестная
карьера.
Beat
down
and
robbed
so
many
people
I
had
bad
karma
for
years
Избивал
и
грабил
так
много
людей,
что
у
меня
была
плохая
карма
годами.
Reflection
of
children
[echo]...coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Tell
′em
charlie!
Скажи
им,
Чарли!
Reflection
of
children
[echo]...coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Some
′83
shit
Что-то
из
83-го.
Controlled
by
my
own
rage,
my
attitude
was
like
whatever
Управляемый
собственной
яростью,
мое
отношение
было
типа
"да
пофиг".
I
never
got
fucked
up
by
a
kid
my
own
age,
EVER!
Меня
НИКОГДА
не
избивал
ребенок
моего
возраста,
НИКОГДА!
I
was
bolder
screamin'
on
cats
4 years
older
Я
был
смелее,
орал
на
парней
на
4 года
старше.
I
take
a
lost
and
bill
will
regulate
them
like
a
soldier
Если
я
проигрывал,
Билл
расправлялся
с
ними,
как
солдат.
Forcing
friends
to
stay
out
late
after
8 walking
around
the
PJs
Заставлял
друзей
гулять
допоздна,
после
8,
шатаясь
по
району.
At
night
as
a
kid
because
mom
dukes
had
a
date
Ночью,
будучи
ребенком,
потому
что
у
маман
было
свидание.
Playing
tackle
football
on
icesome
concrete.
we
did
what
we
could
Играли
в
американский
футбол
на
ледяном
бетоне.
Делали,
что
могли.
Older
thugs
would
steal
our
football
like
boys
in
the
Hood
Старшие
бандиты
крали
наш
мяч,
как
в
фильме
"Парни
из
Южного
Централа".
When
I
started
thuggin′,
kids
that
were
rugid
became
feeble
Когда
я
начал
бандитствовать,
дети,
которые
были
крутыми,
стали
слабаками.
You
could
see
how
they
suddenly
bitched
up
when
they
saw
evil
Можно
было
видеть,
как
они
вдруг
струсили,
увидев
зло.
-Growing
up
on
Farragut
even
when
innocent
- Вырос
на
Фаррагуте,
даже
будучи
невинным.
We
wen't
havin
it
somethin′me
and
my
brother
had
enough
some
arrogance
Нам
это
не
нравилось,
у
меня
и
моего
брата
было
достаточно
дерзости.
Me
and
my
peeps
keeped
it
gully
we
had
enough
Мы
с
моими
корешами
держались
улиц,
нам
хватало.
One
year
we
made
a
resolutuion
to
take
shit
from
no
one
no
matter
what
Однажды
мы
приняли
решение
ни
у
кого
ничего
не
брать,
несмотря
ни
на
что.
The
circumstances
no
matter
who
they
were
they
get
murdered
Обстоятельства,
кем
бы
они
ни
были,
они
будут
убиты.
Alot
of
people
got
fucked
up
over
that
shit
and
they
all
deserved
it
Многие
пострадали
из-за
этого
дерьма,
и
все
они
это
заслужили.
Reflection
of
children
[echo]...
coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Some
chef
boardi
shit
raviolies
Что-то
типа
шеф-повара,
равиоли.
Reflection
of
children
[echo]...
coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Uh!...sick
and
delicious
drama
everyday
Ух!...
Больная
и
вкусная
драма
каждый
день.
Back
in
the
days,
moved
into
the
projects
at
six
В
те
времена,
переехал
в
квартал
в
шесть
лет.
Got
lost
the
first
day
I
felt
like
a
rat
in
a
maze
Потерялся
в
первый
же
день,
чувствовал
себя
как
крыса
в
лабиринте.
Even
in
public
school
I
hated
kids
that
were
squealin'
Даже
в
общественной
школе
я
ненавидел
детей-ябед.
The
hustle
skills
I
posses
now
come
from
the
foundation
of
drug
dealing
Навыки
торговли,
которыми
я
сейчас
обладаю,
основаны
на
торговле
наркотиками.
Used
to
sit
for
hours
waiting
shit
on
the
triple
beam
Часами
сидел,
взвешивая
товар
на
весах.
I
had
cards
made
up
for
fiends
to
beat
me
plus
little
schemes
У
меня
были
карточки
для
наркоманов,
чтобы
обманывать
их,
плюс
небольшие
схемы.
In
5th
grade
punchin′
teachers
in
the
face
a
derelict
В
пятом
классе
бил
учителей
по
лицу,
хулиган.
On
the
bleachers
I
never
clicked
with
a
peaceful
face
На
трибунах
я
никогда
не
соприкасался
с
мирным
лицом.
Rockin
blue
sway
pumas
copped
from
church
ave
Носил
синие
кроссовки
Puma,
купленные
на
Черч-авеню.
Unica
phaser
designs
dipped
with
fly
birds
kid
Уникальный
фазерный
дизайн
с
крутыми
птицами,
детка.
Boosted
everything
I
put
in
shops
from
polo
Тырил
все,
что
клал
в
магазины,
от
Polo
To
tower
record
cassettes
even
when
I
got
caught
I
wouldn't
stop
До
кассет
из
Tower
Records,
даже
когда
меня
ловили,
я
не
останавливался.
Havin'
cops
pull
loaded
guns
to
my
chest
threating
to
kill
me
for
no
reason
Менты
приставляли
заряженные
пушки
к
моей
груди,
угрожая
убить
меня
без
причины.
Cause
the
way
we
dressed
was
fresh
Потому
что
мы
круто
одевались.
-Used
to
love
to
get
a
reaction
- Любил
получать
реакцию.
When
I
whipped
out
a
gun
or
a
24
inch
machette
ready
for
action
Когда
я
доставал
пушку
или
24-дюймовый
мачете,
готовый
к
действию.
Reflection
of
children
[echo]...
coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Kangoroos
with
patches...
lee
patches
Кенгурушки
с
нашивками...
нашивки
Lee.
Reflection
of
children
[echo]...coming
up
in
the
grave
[echo]
Отражение
детей
[эхо]...
восставших
из
могилы
[эхо]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braunstein Ron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.