Nectar Gang - Kgl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nectar Gang - Kgl




Kgl
Kgl
Café Crime, porra
Café Crime, motherfucker
É o Catete, a Glória e a Lap
It's Catete, Glória and Lapa
Que que tem na cerva dos cara
What’s in these guys' beer
Onde me casa, su casa
Where my house is, is your house
Se fugir tu vira caça
If you run, you become prey
É o Catete, a Glória e a Lap
It's Catete, Glória and Lapa
Que que tem na cerva dos cara
What’s in these guys' beer
Onde me casa, su casa
Where my house is, is your house
Se fugir tu vira caça
If you run, you become prey
E passa nada, segue a meta
Nothing's going on, follow the goal
E passa nada, segue a meta
Nothing's going on, follow the goal
Se prepara que esse é o começo
Get ready cuz this is just the beginning
Corpo fechado várias guia e terço
Body closed several guides and rosary
Nectargang na pista então sente o peso
Nectargang is on the track so feel the weight
fala mas na prática não faz um terço
You talk, but in practice you don’t do a third
(Pow pow)
(Pow pow)
legal quem criticou ou se identificou
See legally who criticized or identified
Com o magnífico, se intimou
With the magnificent, he became intimate
Se foi legítimo
If it was legitimate
Som e grave, amplificou
Sound and bass, amplified
Agarrou preta e por ter, ficou
Grabbed black and for having it, stayed
É benéfico ou maléfico
It’s beneficial or harmful
Então, se ficou se classificou
So, if you stayed, you qualified
Pergunte a quem se sacrificou
Ask who sacrificed
Pense fora da tua caixa na pista
Think outside your box on the track
Aja fora da panela
Act outside the pan
Como é que tu quer ganhar o mundo se ainda
How do you want to win the world if you still
Se mantém preso nela
Stays stuck in it
E por dia tu mata um leão
And per day you kill a lion
Que por dia eu derrubo quimera
That every day I knock down chimera
Minha letra escrevo linha torta
My lyrics I write crooked line
Linha transversal e também paralela
Transversal and also parallel line
Tem, aquele que corre demais
There's the one who runs too much
Não poupa o fôlego ou fica pra trás
Don’t save your breath or stay behind
E, aquele que sabe o que faz
And the one who knows what he’s doing
Abençoado pelos seus ancestrais
Blessed by his ancestors
Joaquim Silva, seus rituais, entidades, seus orixás
Joaquim Silva, his rituals, entities, his orixás
Segura o flow que cheio de gás
Hold the flow that's full of gas
Me decifra se for capaz
Decipher me if you can
Eu sei que nada sei
I only know that I know nothing
Nem ajo como se soubesse
Nor do I act as if I knew
A vida é um sonho do Martin Luther King
Life is a Martin Luther King dream
Ou é um filme do Martin Scorsese
Or is it a Martin Scorsese movie
Tua casa é teu refúgio
Your house is your refuge
A rua cúpula do Mad Max
The street dome of Mad Max
Esse soco em câmera lenta e um riff do NOFX
This punch in slow motion and a riff by NOFX
Então vamo analisar
So let's analyze
Tudo que é novo sempre vai assustar
Anything new will always scare
E tu percebe que nada é tão precioso que aconteça uma vez
And you realize that nothing is so precious that it happens only once
Desapareça ou trate de se adaptar
Disappear or try to adapt
Com o passar dos anos e a Lapa continua fabricando os mais insanos
Over the years and Lapa continues to manufacture the most insane
Vários monstros criando, veja
Several monsters creating, see
A radiação irradiando
The radiation radiating
MC de mil flows, três cérebros, tipo Cérberus
MC of a thousand flows, three brains, like Cerberus
Queimando o cosmo elevando o Ki
Burning the cosmos raising the Ki
E eu não rosno se é destroço aqui
And I don't growl if it's just debris here
Rituais Afro-Egípcios
Afro-Egyptian Rituals
Jogando vacilão no precipício
Throwing a sucker off a cliff
Leônidas, Esparta
Leonidas, Sparta
Pista salgada, hipertenso infarta
The track is salty, hypertensive infarction
Beat do Jonas profeta, te afeta, sua
Beat by Jonas the prophet, affects you, your faith is
Naufragada no ventre da baleia
Shipwrecked in the belly of the whale
Então tudo ao redor vai te balear
Then everything around you will shoot you
Não me diga como fazer
Don't tell me how to do it
(Jamais)
(Never)
Não pense em me limitar
Don't think about limiting me
(Nem pense)
(Don't even think about it)
Melhor tu se adiantar
You better get ahead
(Se adiantar)
(Get ahead)
E vai, pensando que é brincadeira
And there you go, thinking it's a joke
Aqui ninguém de bobeira
Nobody’s fooling around here
Pra mim tudo é possível, imagem e semelhança do criador
To me everything is possible, image and likeness of the creator
Sempre criando, jamais criado, eu
Always creating, never created, I
Chego sem deixar falha
I arrive without leaving a fault
Meu bonde é do tipo pirata
My gang is the pirate type
Dono do ouro e da prata
Owner of gold and silver
Maldade no ar se estala
Evil in the air explodes
Com a mente capacitada
With a capable mind
fecho com alma penada
I only deal with lost souls
Veneno puro da lata
Pure can poison
Soltando pro alto fumaça
Releasing smoke into the air
Cão que morde não ladra
Dog that bites does not bark
Vacina contra-indicada
Contraindicated vaccine
Solução imediata pra raiva
Immediate solution for rabies
Caixão fechado mãe desesperada
Closed coffin desperate mother
Com suas mentiras se engasga
Chokes on your lies
Todos jogando praga
Everyone throwing a curse
Atitude seres primatas
Attitude primate beings
Está aberta a temporada
The season is open
De caça aos fala-fraca
Hunting the weak-minded
Tudo virando sucata
Everything turning to junk
Na mente não passa nada
Nothing goes through the mind
É o Catete, a Glória e a Lapa
It's Catete, Glória and Lapa
Limpo o sangue da navalha com a faca
I clean the blood from the razor with the knife
E aí, E aí, E aí, E aí, E
And there, And there, And there, And there, And there
É o Catete, a Glória e a Lap
It's Catete, Glória and Lapa
Que que tem na cerva dos cara
What’s in these guys' beer
Onde me casa, su casa
Where my house is, is your house
Se fugir tu vira caça
If you run, you become prey
É o Catete, a Glória e a Lap
It's Catete, Glória and Lapa
Que que tem na cerva dos cara
What’s in these guys' beer
Onde me casa, su casa
Where my house is, is your house
Se fugir tu vira caça
If you run, you become prey
E passa nada, segue a meta
Nothing's going on, follow the goal
E passa nada, segue a meta
Nothing's going on, follow the goal





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.