Nectar Gang - Lugares (feat. BK) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nectar Gang - Lugares (feat. BK)




Lugares (feat. BK)
Места (совместно с BK)
"Sinto saudades de..."
"Скучаю по..."
Meus heróis morreram assassinados
Мои герои погибли от рук убийц,
E, desde então, todo dia é dos finados
И с тех пор каждый день день поминовения.
E graças a eles meus pés se mantém firmados
И благодаря им мои ноги твёрдо стоят на земле,
Nos mantemos afinados com os versos afiados
Мы держимся вместе, слова наши остры.
Desafiados todo dia sem nada ter feito
Каждый день нас испытывают, хотя мы ничего не сделали,
Não escolhi pagar o preço, rebeldia vem de berço
Я не выбирал платить эту цену, бунтарство у меня в крови.
É, e eu não escolhi a morte nem a cadeia
Да, я не выбирал ни смерть, ни тюрьму,
Sou a mosca na sopa, não a mosca na teia
Я муха в супе, а не муха в паутине.
Na veia corre o sangue, na rua escorre o sangue
По венам течёт кровь, на улицах льётся кровь,
Sensação térmica quatro cinco, aqui todos são sangue quente
Температура 45, здесь у всех горячая кровь.
O pão que o diabo amassou não parece tão ruim de mastigar
Хлеб, который замесил дьявол, уже не кажется таким уж невкусным,
Sentimos fome e não sabemos com o que se alimentar
Мы чувствуем голод и не знаем, чем себя накормить.
Com o que se preocupar, com o que não se preocupar
О чём беспокоиться, о чём не беспокоиться,
A vida pode me levar à desgraça
Жизнь может привести меня к краху,
Desde que ela não seja chata
Только бы она не была скучной.
Enquanto tu me taxa e aumenta as taxa
Пока ты облагаешь меня налогом и повышаешь ставки,
Eu evito ficar eufórico, vou metafórico, catastrófico
Я избегаю эйфории, становлюсь метафоричным, катастрофичным,
Sempre pensando merda, mas meu raciocínio é lógico
Всегда думаю о всякой ерунде, но мои рассуждения логичны.
Longe do padrão católico, paranoico
Далеко от католических норм, параноидален,
Para nós ficou que qualquer guerra santa o resultado é diabólico
Для нас стало ясно, что любая священная война приводит к дьявольскому исходу.
Então odeie minha resposta como odeio sua pergunta
Так что ненавидь мой ответ, как я ненавижу твой вопрос,
Se se sentiu na dúvida é melhor continuar
Если ты в чём-то сомневаешься, лучше продолжай в том же духе.
E eu tenho muito pra fazer, tão poucos pra me acompanhar
Мне многое нужно сделать, и так мало тех, кто может составить мне компанию.
Eu...
Я...
Sinto saudade de lugares que nunca fui
Скучаю по местам, где никогда не был,
De olhares que nunca olhei
По взглядам, которые никогда не встречал,
De portas que nunca abri
По дверям, которые никогда не открывал,
De alvos que não mirei
По целям, в которые не целился,
De corpos que não invadi
По телам, которые не познал.
O que eu tenho ainda é pouco pra mim, hehe!
То, что у меня есть, для меня всё ещё мало, хе-хе!
O que tem ainda é podre pra mim, hehe!
То, что есть у тебя, для меня гнильё, хе-хе!
E se o céu é o limite
И если небо предел,
O que vem depois de ainda é um mistério pra mim
То, что за ним, для меня всё ещё загадка.
Sinto saudade de lugares que nunca fui
Скучаю по местам, где никогда не был,
De olhares que nunca olhei
По взглядам, которые никогда не встречал,
De portas que nunca abri
По дверям, которые никогда не открывал,
De alvos que não mirei
По целям, в которые не целился,
De corpos que não invadi
По телам, которые не познал.
O que eu tenho ainda é pouco pra mim, hehe!
То, что у меня есть, для меня всё ещё мало, хе-хе!
O que tem ainda é podre pra mim, hehe!
То, что есть у тебя, для меня гнильё, хе-хе!
E se o céu é o limite
И если небо предел,
O que vem depois de ainda é um mistério pra mim
То, что за ним, для меня всё ещё загадка.
Se chorar não revolve os seus problemas
Если плач не решает твоих проблем,
E se sorrir é gargalhada das hienas
А улыбка это смех гиен,
Uma mistura de psicodélico com psicopata
Смесь психоделики и психопатии,
Bril, o cachorro gordo que não a pata
Bril, жирный пёс, который не подаёт лапу.
Viu? Tanto talento desperdiçado desde a senzala triste)
Видишь? Столько талантов растрачено впустую со времён рабства (как грустно),
Quanto crack foi bafado nessa lata? triste)
Сколько крэка выкурено из этой банки? (как грустно)
Quem tem nada, pelo tudo sempre mata... Rindo
У кого ничего нет, тот за всё готов убить... Смеясь.
Quanto álcool destilado dentro da garrafa? Abriu...
Сколько алкоголя перегнано в этой бутылке? Открыл...
Tanto sangue derramado nessa estrada... Litros
Сколько крови пролито на этой дороге... Литры.
Não confunda com charme, na taça de vinho
Не путай с шармом, в бокале вина,
E tipo Tim Maia: não me motivos
И как говорил Tim Maia: Только не давай мне повода.
A solidão eterniza nossos tragos
Одиночество увековечивает наши возлияния,
A solução para quebrar os fatos
Решение, чтобы разрушить факты,
Desilusão causa mais estragos
Разочарование причиняет больше вреда,
A minha visão é contra o mal olhado
Мой взгляд против сглаза.
De repente olhos de serpente não me cega
Вдруг змеиный взгляд меня не ослепит,
Trancafiado dentro de uma cela
Запертый в камере,
Sua consciência te deleta
Твоя совесть тебя сотрёт,
Presta continência ao sentinela
Отдай честь часовому.
Ao sete pele, ao sete flecha, saravá
Семикожему, семистрельному, саравá,
Errado se assumisse, meu bonde todo sumisse
Если бы я признал свою вину, вся моя банда исчезла бы,
Tem chance para vice, direto pro topo da esfinge
Есть шанс для заместителя, прямо на вершину сфинкса.
Poderia enxergar, ver a poeira baixar
Я мог бы видеть, как оседает пыль,
Sem saber aonde ir, sem saber aonde irá
Не зная, куда идти, не зная, куда пойду.
Lugares, sinto saudade
Места, по которым я скучаю,
Uma lágrima caída em cada canto da cidade
Слеза, упавшая в каждом углу города,
Fúria, caos, calamidade
Ярость, хаос, бедствие,
Tudo que te mata lentamente, aguarde
Всё, что медленно тебя убивает, ждёт.
Sinto saudade de lugares que nunca fui
Скучаю по местам, где никогда не был,
De olhares que nunca olhei
По взглядам, которые никогда не встречал,
De portas que nunca abri
По дверям, которые никогда не открывал,
De alvos que não mirei
По целям, в которые не целился,
De corpos que não invadi
По телам, которые не познал.
O que eu tenho ainda é pouco pra mim, hehe!
То, что у меня есть, для меня всё ещё мало, хе-хе!
O que tem ainda é podre pra mim, hehe!
То, что есть у тебя, для меня гнильё, хе-хе!
E se o céu é o limite
И если небо предел,
O que vem depois de ainda é um mistério pra mim
То, что за ним, для меня всё ещё загадка.
Sinto saudade de lugares que nunca fui
Скучаю по местам, где никогда не был,
De olhares que nunca olhei
По взглядам, которые никогда не встречал,
De portas que nunca abri
По дверям, которые никогда не открывал,
De alvos que não mirei
По целям, в которые не целился,
De corpos que não invadi
По телам, которые не познал.
O que eu tenho ainda é pouco pra mim, hehe!
То, что у меня есть, для меня всё ещё мало, хе-хе!
O que tem ainda é podre pra mim, hehe!
То, что есть у тебя, для меня гнильё, хе-хе!
E se o céu é o limite
И если небо предел,
O que vem depois de ainda é um mistério pra mim
То, что за ним, для меня всё ещё загадка.





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.