Paroles et traduction Nectar Gang - Marginais
Meus
sonhos
são
pesadelos
de
vários
My
dreams
are
the
nightmares
of
many.
Preciso
de
um
sanatório
e
eles
de
um
sanitário
I
need
a
sanitarium
and
they
need
a
toilet.
Eu
ando
sempre
pelo
certo
até
que
me
provem
ao
contrário
I
always
walk
the
straight
and
narrow
until
proven
otherwise.
E
a
terra:
Um
purgatório?
And
the
earth:
A
purgatory?
Ou
a
terra:
Santuário?
Or
the
earth:
A
sanctuary?
E
nunca
nos
deram
nada,
só
o
crime
na
porta
de
casa
And
they
never
gave
us
anything,
only
crime
at
our
doorstep.
E
esse
é
o
caminho
mais
fácil,
ou
vamos
no
mais
difícil
And
this
is
the
easiest
way,
or
shall
we
go
the
hard
way?
Os
vícios,
desafios
e
conforme
for
bota
a
cara
The
vices,
the
challenges,
and
whatever
it
may
be,
face
it
head
on.
E
por
aí
tem
boi
barato,
só
tu
procurar
que
encontra
And
there’s
cheap
beef
around
here,
just
look
for
it
and
you'll
find
it.
Sim,
nós
é
a
nova
desordem
Yes,
we
are
the
new
disorder.
Espalhando
caos,
eu
espero
que
não
notem
Spreading
chaos,
I
hope
they
don't
notice.
Como
encontrar
o
Nirvana,
então
pergunte
ao
Cobain
How
to
find
Nirvana,
then
ask
Cobain.
Pareço
louco,
mas
tô
bem
I
seem
crazy,
but
I'm
fine.
E
a
glock
no
porte,
no
caso
dos
planos
falharem
And
the
Glock
in
my
possession,
in
case
the
plans
fail.
Tiros
na
trilha
da
noite,
hoje
o
bairro
não
dorme
Gunshots
on
the
night
trail,
the
neighborhood
won’t
sleep
tonight.
Quando
se
apagam
aos
luzes
When
the
lights
go
out,
Quem
mata
ou
quem
morre?
Eu
sei!
Who
kills
or
who
dies?
I
know!
Sem
ter
dom
de
prever
o
futuro
Without
having
the
gift
of
predicting
the
future,
Vamo
rever
o
nosso
rumo
Let's
review
our
course.
Apocalipse
vem
em
segundos,
e
Apocalypse
comes
in
seconds,
and
Feio
é
morrer
e
não
deixar
ninguém
com
orgulho
no
mundo
It’s
ugly
to
die
and
not
leave
anyone
in
the
world
proud.
Com
a
sensação
de
ter
perdido
tempo
de
vida
With
the
feeling
of
having
wasted
lifetime,
Nos
movemos
pela
esperança
ou
pelo
desespero?
E
aí?
Are
we
moved
by
hope
or
despair?
Well?
Temos
marginal
sonhos,
marginal
somos
We
have
marginal
dreams,
we
are
marginal.
Até
os
cromossomos
já
sabe
como
somos
Even
the
chromosomes
already
know
how
we
are.
Afinal,
na
marginal
do
Rio
onde
vivemos
After
all,
on
the
Rio
margins
where
we
live,
Viver
à
margem
do
sistema
e
seus
dividendos
To
live
on
the
fringes
of
the
system
and
its
dividends.
Assumir
a
culpa
só
do
que
fizemos
To
take
the
blame
only
for
what
we
have
done.
Então,
vamos
mostrar
para
o
que
viemos
So,
let's
show
what
we
came
for.
Minha
santa
mãe
espera
a
carteira
assinada
My
holy
mother
awaits
the
signed
employment
record
book.
Já
minha
esposa
só
quer
que
eu
não
caia
em
cilada
My
wife
just
wants
me
to
stay
out
of
trouble.
Os
cana
insiste,
aguarda
só
uma
vacilada
The
cops
insist,
just
waiting
for
a
slip
up.
Mas
minha
raça
já
nasceu
astuta
e
vacinada
But
my
race
was
born
astute
and
vaccinated.
Obras
do
PAC,
OP
da
BOPE,
haha
PAC
projects,
BOPE
raids,
haha.
Afundo
o
crack
ao
som
da
Glock,
haha
I
drown
the
crack
to
the
sound
of
the
Glock,
haha.
A
escola
é
fraca
e
a
boca
é
forte
The
school
is
weak
and
the
drug
trade
is
strong.
Atravessar
essa
vida
não
é
questão
de
sorte
Getting
through
this
life
is
not
a
matter
of
luck.
Empunhando
AK,
sonhar
pra
quê?
Sair
daqui
Wielding
an
AK,
why
dream?
Get
out
of
here.
Só
pra
cantar
o
que
eu
vivi
Just
to
sing
about
what
I
lived.
Querer
matar,
sonhar
pra
ter,
querer
partir
Wanting
to
kill,
dreaming
to
have,
wanting
to
leave.
Só
pra
mostrar
que
evolui
Just
to
show
that
I'm
evolving.
Tô
pra
falar
o
que
o
professor
não
ensinou
I'm
here
to
say
what
the
teacher
didn't
teach.
Vou
dizer
o
que
o
profeta
não
preveu
I
will
say
what
the
prophet
did
not
foresee.
Problemático,
sarcástico
Problematic,
sarcastic.
Mas
nunca
deixo
nada
abalar
o
meu
humor
But
I
never
let
anything
shake
my
humor.
Com
essa
magia
fraca
o
meu
santo
se
cansou
With
this
weak
magic
my
saint
got
tired.
Tatuar
um
pouco
o
sentimento
do
passado
To
tattoo
a
little
of
the
feeling
of
the
past.
Num
passa
por
um
harém
por
cometer
vários
pecados
Not
going
through
a
harem
for
committing
many
sins.
6-6-6,
cela
cheia
na
cadeia
6-6-6,
cell
full
in
prison.
Eu
ouço
tiro
lá
fora
I
hear
gunshots
outside.
Meu
parceiro,
meu
cumpadi,
tão
batendo
na
porta
My
partner,
my
buddy,
they're
knocking
on
the
door.
E
se
for
os
cana
sente
o
cheiro
de
estrume
And
if
it's
the
cops,
they
smell
the
manure.
A
Civil,
a
Federal
The
Civil,
the
Federal.
Eu
peço
que
recue
I
ask
you
to
back
off.
Portando
os
kits
da
moda,
meu
Deus
e
Nossa
Senhora
Carrying
the
trendy
kits,
my
God
and
Our
Lady.
Nós
temos
tudo
agora
We
have
it
all
now.
Se
você
brota
na
minha
frente,
eu
passo
com
as
quatro
roda
If
you
pop
up
in
front
of
me,
baby,
I'm
rolling
through
on
four
wheels.
Melhor
você
ir
embora
You
better
go.
Então
vai,
então
vai,
então
vai
So
go,
so
go,
so
go.
Vai
embora,
bebê!
Go
away,
baby!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Martins, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.