Nectar Gang - Marginais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nectar Gang - Marginais




Marginais
Marginals
Meus sonhos são pesadelos de vários
My dreams are the nightmares of many.
Preciso de um sanatório e eles de um sanitário
I need a sanitarium and they need a toilet.
Eu ando sempre pelo certo até que me provem ao contrário
I always walk the straight and narrow until proven otherwise.
E a terra: Um purgatório?
And the earth: A purgatory?
Ou a terra: Santuário?
Or the earth: A sanctuary?
E nunca nos deram nada, o crime na porta de casa
And they never gave us anything, only crime at our doorstep.
E esse é o caminho mais fácil, ou vamos no mais difícil
And this is the easiest way, or shall we go the hard way?
Os vícios, desafios e conforme for bota a cara
The vices, the challenges, and whatever it may be, face it head on.
E por tem boi barato, tu procurar que encontra
And there’s cheap beef around here, just look for it and you'll find it.
Sim, nós é a nova desordem
Yes, we are the new disorder.
Espalhando caos, eu espero que não notem
Spreading chaos, I hope they don't notice.
Como encontrar o Nirvana, então pergunte ao Cobain
How to find Nirvana, then ask Cobain.
Pareço louco, mas bem
I seem crazy, but I'm fine.
E a glock no porte, no caso dos planos falharem
And the Glock in my possession, in case the plans fail.
Tiros na trilha da noite, hoje o bairro não dorme
Gunshots on the night trail, the neighborhood won’t sleep tonight.
Quando se apagam aos luzes
When the lights go out,
Quem mata ou quem morre? Eu sei!
Who kills or who dies? I know!
Sem ter dom de prever o futuro
Without having the gift of predicting the future,
Vamo rever o nosso rumo
Let's review our course.
Apocalipse vem em segundos, e
Apocalypse comes in seconds, and
Feio é morrer e não deixar ninguém com orgulho no mundo
It’s ugly to die and not leave anyone in the world proud.
Com a sensação de ter perdido tempo de vida
With the feeling of having wasted lifetime,
Nos movemos pela esperança ou pelo desespero? E aí?
Are we moved by hope or despair? Well?
Me diga!
Tell me!
Temos marginal sonhos, marginal somos
We have marginal dreams, we are marginal.
Até os cromossomos sabe como somos
Even the chromosomes already know how we are.
Afinal, na marginal do Rio onde vivemos
After all, on the Rio margins where we live,
Viver à margem do sistema e seus dividendos
To live on the fringes of the system and its dividends.
Assumir a culpa do que fizemos
To take the blame only for what we have done.
Então, vamos mostrar para o que viemos
So, let's show what we came for.
Minha santa mãe espera a carteira assinada
My holy mother awaits the signed employment record book.
minha esposa quer que eu não caia em cilada
My wife just wants me to stay out of trouble.
Os cana insiste, aguarda uma vacilada
The cops insist, just waiting for a slip up.
Mas minha raça nasceu astuta e vacinada
But my race was born astute and vaccinated.
Obras do PAC, OP da BOPE, haha
PAC projects, BOPE raids, haha.
Afundo o crack ao som da Glock, haha
I drown the crack to the sound of the Glock, haha.
A escola é fraca e a boca é forte
The school is weak and the drug trade is strong.
Atravessar essa vida não é questão de sorte
Getting through this life is not a matter of luck.
Amém
Amen.
Empunhando AK, sonhar pra quê? Sair daqui
Wielding an AK, why dream? Get out of here.
pra cantar o que eu vivi
Just to sing about what I lived.
Querer matar, sonhar pra ter, querer partir
Wanting to kill, dreaming to have, wanting to leave.
pra mostrar que evolui
Just to show that I'm evolving.
pra falar o que o professor não ensinou
I'm here to say what the teacher didn't teach.
Vou dizer o que o profeta não preveu
I will say what the prophet did not foresee.
Problemático, sarcástico
Problematic, sarcastic.
Mas nunca deixo nada abalar o meu humor
But I never let anything shake my humor.
Com essa magia fraca o meu santo se cansou
With this weak magic my saint got tired.
Tatuar um pouco o sentimento do passado
To tattoo a little of the feeling of the past.
Num passa por um harém por cometer vários pecados
Not going through a harem for committing many sins.
6-6-6, cela cheia na cadeia
6-6-6, cell full in prison.
Eu ouço tiro fora
I hear gunshots outside.
Meu parceiro, meu cumpadi, tão batendo na porta
My partner, my buddy, they're knocking on the door.
E se for os cana sente o cheiro de estrume
And if it's the cops, they smell the manure.
A Civil, a Federal
The Civil, the Federal.
Eu peço que recue
I ask you to back off.
Portando os kits da moda, meu Deus e Nossa Senhora
Carrying the trendy kits, my God and Our Lady.
Nós temos tudo agora
We have it all now.
Se você brota na minha frente, eu passo com as quatro roda
If you pop up in front of me, baby, I'm rolling through on four wheels.
Melhor você ir embora
You better go.
Então vai, então vai, então vai
So go, so go, so go.
Ha
Ha.
Vai embora, bebê!
Go away, baby!





Writer(s): Bruno Martins, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.