Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy)




Medusa (feat. Pedro Qualy)
Медуза (feat. Pedro Qualy)
Me tranca na prisão, mas comigo não
Запри меня в тюрьму, но со мной это не пройдет
Comigo ninguém pode, sou tipo assombração
Со мной никто не справится, я как призрак
Me joga no caixão, me chama de ladrão
Брось меня в гроб, назови вором
A minha vingança é uma herança que não tem perdão
Моя месть это наследие, которое не знает прощения
Na terra que eu não presto nunca vi ninguém ficar rico sendo honesto
В этой стране, где я ни на что не гожусь, я никогда не видел, чтобы кто-то разбогател честным путем
A forma mais fácil de chegar no cemitério
Самый простой способ попасть на кладбище
Pessoas marchando contra o novo império
Люди маршируют против новой империи
Bate o martelo, filme de terror
Удар молотка, фильм ужасов
Várias desgraça acontecendo, planeta girando
Много бед происходит, планета вращается
Nosso povo no veneno, os fatos do fator
Наш народ отравлен, факты от фактора
Os favos consumidos nunca me causaram dor
Съеденные соты никогда не причиняли мне боли
Não acredito na palavra do pastor
Я не верю словам пастора
Se o mendigo me falasse, eu daria mais valor
Если бы нищий говорил со мной, я бы придал этому больше значения
Para quem desacreditou, te afetou
Для тех, кто не верил, это тебя задело
Te acertou, Catete é meu setor
Тебя задело, Катете мой район
E os que vem de longe nunca sentiram o fedor do rancor do vapor
А те, кто приехал издалека, никогда не чувствовали зловония пара, злобы
Que fica nas esquinas
Которая витает на улицах
Vive todo dia como se fosse o último dia
Живу каждый день, как будто он последний
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Meu dízimo mais atrasado que as minhas contas
Моя десятина просрочена больше, чем мои счета
Espero que Deus guarde meu lugar por
Надеюсь, Бог сохранит мне там место
Se não abrir as portas pra mim, vou pular
Если не откроют мне двери, я перепрыгну
E por favor não entenda isso como uma afronta
И, пожалуйста, не воспринимай это как оскорбление
Me dizem: "bota a cara e curta, que a vida curta e cara"
Мне говорят: "Покажись и наслаждайся, ведь жизнь коротка и дорога"
Mas tempo é dinheiro, e o tempo não para
Но время деньги, а время не ждет
ParaFAL canta, ainda mais de madrugada!
ParaFAL поет, особенно под утро!
Por causa de la plata, Prada, lo que te agrada!
Из-за денег, Prada, того, что тебе нравится!
E o meu pensamento em notas
И мои мысли о деньгах
Dizem que eu sou solitário por não acreditar no amor (perfeito)
Говорят, я одиночка, потому что не верю в любовь (идеальную)
Mas o dinheiro eu sei que volta quando vai
Но я знаю, что деньги возвращаются, когда уходят
Muitas vezes demora, mas eu tenho minhas manobras
Иногда это занимает много времени, но у меня есть свои маневры
Não me encare e depois vire as costas
Не смотри на меня, а потом не поворачивайся спиной
Vão me chamar de covarde, vamos por parte
Назовут меня трусом, давай по порядку
Se tu tem disposição, então me mostra
Если у тебя есть желание, то покажи мне
Do contrário, tu quer animar o baile
В противном случае ты просто хочешь зажечь на танцполе
Aí, então me passa a visão (aham)
Тогда передай мне видение (ага)
De toda a situação (agora)
Всей ситуации (сейчас)
Que eu não vou conseguir dormir sem completar a missão (ok)
Потому что я не смогу уснуть, не выполнив миссию (ок)
Então passa a visão (aham)
Так что передай мне видение (ага)
De toda a situação (agora)
Всей ситуации (сейчас)
Que eu não vou conseguir dormir sem completar a missão (ok)
Потому что я не смогу уснуть, не выполнив миссию (ок)
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Quem foi que disse que a vida é fácil?
Кто сказал, что жизнь легка?
2000 anos depois e nem saímos do prefácio
2000 лет спустя, а мы даже не вышли из предисловия
O senhor do engenho de terno e gravata
Хозяин плантации в костюме и галстуке
Marchem rumo ao nada juntos, ao estalar da chibata
Маршируйте в никуда вместе, под щелчки хлыста
E quanto mais eu falo, menos coisa eu faço
И чем больше я говорю, тем меньше делаю
Quanto mais eu gasto, menos lucro eu vejo
Чем больше трачу, тем меньше прибыли вижу
A vida é igual ao poço dos desejos, man
Жизнь как колодец желаний, чувак
Quanto mais grana você joga, mais chances seu sonho tem
Чем больше денег ты бросаешь, тем больше шансов у твоей мечты
Nem vem com essa: "Deus lhe pague, Deus te salve"
Даже не начинай с этого: "Дай Бог тебе здоровья, спаси тебя Бог"
O que me guarda é minha dispo
Меня хранит моя готовность
Espero que nunca me falte
Надеюсь, она меня никогда не покинет
Jardim do Éden nem todos vão usufruir
Райским садом не все смогут насладиться
Fizeram as regras do jogo e disseram "se fode aí"
Они создали правила игры и сказали: "Иди к черту"
A Lapa meu coliseu, são guerra de hebreus, são cristãos e ateus
Лапа мой Колизей, это войны евреев, христиан и атеистов
Os lucros da guerra não são seus
Прибыль от войны не только твоя
Nem Deus nem Zeus na era de Hades
Ни Бог, ни Зевс в эпоху Аида
Tudo que resta vai pelos ares
Все, что остается, взлетает на воздух
Pitágoras e essa merda de hipotenusa
Пифагор и эта чертова гипотенуза
Eu não sei como se faz, muito menos pra que se usa
Я не знаю, как это делается, и тем более зачем это нужно
Sabedoria de quem reclama, mas nunca usa
Мудрость тех, кто жалуется, но никогда не использует
Se ainda é olho por olho, ninguém destrona Medusa
Если все еще око за око, никто не свергнет Медузу
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Jogue seus cabelos, medusa
Развей свои волосы, Медуза,
Não induza a
Не наводи на грех
E que a próxima viúva não seja
И пусть следующая вдова не будет
Minha mulher
Моей женой
Três da madruga, eu e o breu
Три часа ночи, я и мрак
Vixe, não voltou pra casa
Блин, не вернулся домой
Aí, ô seu policial, o que que aconteceu?
Эй, господин полицейский, что случилось?
O cara era aliado, o pai preocupado
Парень был сообщником, отец волнуется
Filho único que entra na viatura algemado
Единственный сын, которого сажают в машину в наручниках
E se vai mais um, julgado em qual lei? Testado em qual fé?
И вот уходит еще один, судимый по какому закону? Испытанный какой верой?
E que as próximas lágrimas não sejam de minha mulher...
И пусть следующие слезы не будут слезами моей жены...





Writer(s): Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.