Paroles et traduction Nectar Gang - Pedra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Pedra
miúda
rolando
sem
vida
“Small
stone
rolling
lifeless
Como
é
miúda
e
quase
sem
brilho
How
small
it
is
and
almost
without
shine
Damos
sentido
ao
BPM
We
give
meaning
to
the
BPM
Não
fazemos
sinal
de
sentido
ao
ver
PM
We
don't
give
a
damn
when
we
see
the
PM
Volte
pro
seu
BPM
Go
back
to
your
BPM
É
que
a
pátria
é
uma
mãe
gentil
que
vive
na
TPM
The
homeland
is
a
kind
mother
that
lives
in
the
TPM
Do
seu
relacionamento
com
o
sistema
Of
your
relationship
with
the
system
Somos
filhos
problemáticos
We
are
problematic
children
Daquele
que
quando
apanha
não
obedece
ninguém
Of
the
one
who,
when
caught,
doesn't
obey
anyone
Não
existe
uma
família
feliz
There
is
no
happy
family
Com
pais
Nardoni,
filhos
Richthofen
- Acredite
em
mim
With
Nardoni
parents,
Richthofen
children
- Believe
me
Onde
o
cego
vive
mais
porque
não
enxerga
merda
Where
the
blind
man
lives
longer
because
he
doesn't
see
shit
O
surdo
vive
mais
porque
não
ouve
merda
The
deaf
man
lives
longer
because
he
doesn't
hear
shit
O
mudo
vive
mais
porque
não
fala
merda
The
mute
man
lives
longer
because
he
doesn't
speak
shit
Então,
já
sabemos
quais
são
os
sentidos
da
guerra
So,
we
already
know
what
the
senses
of
war
are
Vejo
a
palavra
de
Deus
sendo
usada
como
uma
arma
I
see
the
word
of
God
being
used
as
a
weapon
E
uma
arma
usada
te
deixa
uma
palavra
de
Deus,
a
última
And
a
weapon
used
leaves
you
a
word
of
God,
the
last
one
Todos
os
dias
são
de
fúria,
meu
vício
na
destruição
Every
day
is
filled
with
fury,
my
addiction
to
destruction
Fazemos
barulho
até
pelo
silêncio
We
make
noise
even
through
silence
E
quase
que
eu
me
perco
nessa
estrada
em
linha
reta
And
I
almost
lose
myself
on
this
straight
road
Sabendo
nenhum
mal
me
acerta,
mas
ninguém
é
invencível
Knowing
no
evil
can
touch
me,
but
no
one
is
invincible
Invisível
no
ataque,
já
que
essa
porra
não
é
um
parque
Invisible
in
the
attack,
since
this
shit
ain't
a
park
Não
descemos
pro
playground,
o
jogo
não
é
brincadeira
We
don't
go
down
to
the
playground,
the
game
is
not
a
joke
E
eu
já
escolhi
o
que
eu
quero,
não
corri,
o
tempo
espero
And
I
already
chose
what
I
want,
I
didn't
run,
I
wait
for
time
Meu
sorriso
não
diz
nada
se
meu
pensamento
é
sério
My
smile
says
nothing
if
my
thoughts
are
serious
Sabendo
que
nada
é
fácil,
na
corrida
até
descalço
Knowing
that
nothing
is
easy,
in
the
race
even
barefoot
Mano,
me
dê
pouco
espaço
e
aperta
os
passos
Man,
give
me
little
space
and
tighten
your
steps
Pedra,
papel
e
tesoura
Rock,
paper,
scissors
Da
vida
que
escolhi
decidi
sair
da
forca
From
the
life
I
chose,
I
decided
to
leave
the
gallows
Na
terra,
onde
todos
odeiam
o
breu
On
earth,
where
everyone
hates
the
darkness
Um,
dois,
nem
me
viu;
evaporou,
sumiu
One,
two,
you
didn't
even
see
me;
I
evaporated,
disappeared
Passaram
9 meses
e
a
puta
não
pariu
9 months
have
passed
and
the
bitch
didn't
give
birth
Deixa
pra
lá
essas
ideia
fraca,
tô
com
ódio
acumulado
Leave
those
weak
ideas
behind,
I'm
full
of
accumulated
hate
Nunca
me
levou
a
nada,
a
minha
fé
é
na
faca
afiada
It
never
got
me
anywhere,
my
faith
is
in
the
sharp
knife
Vários
pente,
uma
40,
e
outra
glock
rajada
Several
clips,
a
.40,
and
another
burst-fire
Glock
Eu
não
escuto
a
palavra
pregada
I
don't
listen
to
the
preached
word
O
céu
escureceu,
o
inferno
virou
minha
casa
The
sky
darkened,
hell
became
my
home
Infelizmente
moradia
predileta
Unfortunately
my
favorite
residence
Não
sei
se
o
mal
consome
ou
se
a
raiva
que
me
testa
I
don't
know
if
it's
evil
consuming
me
or
anger
testing
me
Sociopata
mas
não
de
forma
ética
Sociopath
but
not
in
an
ethical
way
Minha
lista
negra
vem
em
ordem
analfabética
My
blacklist
comes
in
an
illiterate
order
Tática,
guerrilha,
néctar,
porra!
Tactics,
guerrilla,
nectar,
damn!
Eu
vou
morar
na
tua
mente
I'm
going
to
live
in
your
mind
Habitar
seu
subconsciente
Inhabit
your
subconscious
Eu
vou
fazer
tudo
de
repente
I'm
going
to
do
everything
suddenly
Você
não
vai
perceber
que
é
tudo
um
pacto
You
won't
realize
it's
all
a
pact
Eu
vou
morar
na
tua
mente
I'm
going
to
live
in
your
mind
Habitar
teu
subconsciente
Inhabit
your
subconscious
Eu
vou
fazer
tudo
de
repente
I'm
going
to
do
everything
suddenly
Você
não
vai
perceber
que
é
tudo
um
pacto
You
won't
realize
it's
all
a
pact
Flashback,
flash
revival
Flashback,
flash
revival
Na
mira
do
meu
rival
se
encontra
meu
revólver
In
the
sight
of
my
rival
is
my
revolver
99,
um
ano
que
o
passado
não
mais
me
devolve
99,
a
year
that
the
past
no
longer
returns
to
me
São
pedras
no
caminho
que
se
locomovem
They
are
stones
in
the
road
that
move
Meu
coração
de
pedra
que
não
se
comove
My
heart
of
stone
that
is
not
moved
Algumas
pedras
preciosas
só
o
que
me
resolve
Some
precious
stones
are
the
only
thing
that
solve
me
Desde
o
tempo
da
pedra,
desde
o
tempo
da
hidra
From
the
time
of
the
stone,
from
the
time
of
the
hydra
Hoje
a
pedra
amarela
é
a
nova
criptonita
Today
the
yellow
stone
is
the
new
kryptonite
Sei
que
é
nova
era,
mas
essa
guerra
já
velha
I
know
it's
a
new
era,
but
this
war
is
old
Mesmo
várias
feridas
não
faça
força,
só
figa
Even
though
many
wounds
don't
force,
just
figa
Preto,
prata,
pedra
pura
Black,
silver,
pure
stone
A
morte
tanto
bate
que
um
dia
a
vida
fura
Death
knocks
so
much
that
one
day
life
breaks
through
Água
mole
em
pedra
dura
Water
wears
away
stone
Não
adianta
zigue-zague,
muito
menos
abrir
fuga
There's
no
use
zigzagging,
much
less
escaping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.