Nectar Gang - Pedra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nectar Gang - Pedra




"Pedra miúda rolando sem vida
"Камень, девушка, прокатки без жизни
Como é miúda e quase sem brilho
Как девушка, и почти без блеска
A vida..."
Жизнь..."
Damos sentido ao BPM
Мы даем направление BPM
Não fazemos sinal de sentido ao ver PM
Мы не делаем сигнала смысл посмотреть PM
Volte pro seu BPM
Снова про ваш BPM
É que a pátria é uma mãe gentil que vive na TPM
В том, что родина-это мать, добры, что живет в TPM
Do seu relacionamento com o sistema
В связи с системой
Somos filhos problemáticos
Мы-дети проблемные
Daquele que quando apanha não obedece ninguém
Того, кто когда собирают не подчиняется, никто не
Não existe uma família feliz
Нет счастливой семьи
Com pais Nardoni, filhos Richthofen - Acredite em mim
С родителями Nardoni, дети Рихтгофена - Верьте в меня
Onde o cego vive mais porque não enxerga merda
Где слепой живет, потому что не видит дерьмо
O surdo vive mais porque não ouve merda
Глухой человек живет больше, потому что не слышит дерьмо
O mudo vive mais porque não fala merda
Немой живет больше, потому что не говорит по-дерьмо
Então, sabemos quais são os sentidos da guerra
Итак, мы уже знаем, какие чувства войны
Vejo a palavra de Deus sendo usada como uma arma
Я вижу Божье слово используется как оружие
E uma arma usada te deixa uma palavra de Deus, a última
И оружие, используемое позволяет получить слово от Бога, последний
Todos os dias são de fúria, meu vício na destruição
Все дни ярости, мое пристрастие к уничтожению
Fazemos barulho até pelo silêncio
Мы делаем шума до молчанием
E quase que eu me perco nessa estrada em linha reta
И почти, что я теряю в этой дороге прямо
Sabendo nenhum mal me acerta, mas ninguém é invencível
Зная, никакого зла мне бьет, но никто не является непобедимой
Invisível no ataque, que essa porra não é um parque
Невидимый в атаке, так что черт, что это не парк
Não descemos pro playground, o jogo não é brincadeira
Не спускаемся pro playground, игра не является игрой
E eu escolhi o que eu quero, não corri, o tempo espero
И я уже выбрал то, что я хочу, не побежал, времени, надеюсь
Meu sorriso não diz nada se meu pensamento é sério
Моя улыбка ничего не говорит, если мои мысли-это серьезно
Sabendo que nada é fácil, na corrida até descalço
Зная, что ничего, это легко, на ходу даже босиком
Mano, me pouco espaço e aperta os passos
Братан, дай мне немного места и затягивает действия
Pedra, papel e tesoura
Камень, ножницы, бумага
Da vida que escolhi decidi sair da forca
Жизнь, которую я выбрал, я решил уйти от виселицы
Na terra, onde todos odeiam o breu
На земле, где все ненавидят шаг
Um, dois, nem me viu; evaporou, sumiu
Один, два, не увидел меня; улетучилась, испарилась
Passaram 9 meses e a puta não pariu
Прошло 9 месяцев, и сука не дерьмо
Deixa pra essas ideia fraca, com ódio acumulado
Выбрось это из головы эти идеи слабо, да и ненависть, накопленные
Nunca me levou a nada, a minha é na faca afiada
Я никогда не взял ничего, моя вера-это нож острый
Vários pente, uma 40, e outra glock rajada
Несколько гребень, 40, и другую glock rajada
Eu não escuto a palavra pregada
Я не слышу слово проповедуемое
O céu escureceu, o inferno virou minha casa
Небо потемнело, ад превратили мой дом
Infelizmente moradia predileta
К сожалению, жилье, любимый
Não sei se o mal consome ou se a raiva que me testa
Не знаю, если плохо потребляет или гнев, что мне лоб
Sociopata mas não de forma ética
Социопат, но не этично
Minha lista negra vem em ordem analfabética
Мой черный список приходит в порядок analfabética
Tática, guerrilha, néctar, porra!
Тактика партизанской войны, нектар, черт!
Eu vou morar na tua mente
Я буду жить в твоем уме
Habitar seu subconsciente
Жить подсознания
Eu vou fazer tudo de repente
Я буду делать все, вдруг
Você não vai perceber que é tudo um pacto
Вы не поймете, что все это договор,
Eu vou morar na tua mente
Я буду жить в твоем уме
Habitar teu subconsciente
Жить твое подсознание
Eu vou fazer tudo de repente
Я буду делать все, вдруг
Você não vai perceber que é tudo um pacto
Вы не поймете, что все это договор,
Flashback, flash revival
Flashback, flash возрождение
Na mira do meu rival se encontra meu revólver
В перекрестье моего конкурента находится мой револьвер
99, um ano que o passado não mais me devolve
99 год, что прошлое меня больше не возвращает
São pedras no caminho que se locomovem
Являются драгоценные камни на путь, который едет на работу
Meu coração de pedra que não se comove
Мое сердце из камня, что не трогает
Algumas pedras preciosas o que me resolve
Некоторые драгоценные камни только то, что меня решает
Desde o tempo da pedra, desde o tempo da hidra
С тех пор камень, с тех пор гидра
Hoje a pedra amarela é a nova criptonita
Сегодня желтый камень это новый criptonita
Sei que é nova era, mas essa guerra velha
Я знаю, что в новую эпоху, но эта война уже старый
Mesmo várias feridas não faça força, figa
Даже несколько ран, не за силу, только фига
Preto, prata, pedra pura
Черный, серебряный, камень, чисто
A morte tanto bate que um dia a vida fura
Смерть так бьет, что день жизни принес
Água mole em pedra dura
Мягкой воде в твердый камень
Não adianta zigue-zague, muito menos abrir fuga
Нет смысла зигзага, очень бы открыть побег





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.