Nectar Gang - Pedra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nectar Gang - Pedra




Pedra
Камень
"Pedra miúda rolando sem vida
"Мелкая галька катится безжизненно
Como é miúda e quase sem brilho
Как она мала и почти без блеска
A vida..."
Жизнь..."
Damos sentido ao BPM
Мы придаем смысл BPM
Não fazemos sinal de sentido ao ver PM
Мы не делаем знака смысла, видя ПМ (полицию)
Volte pro seu BPM
Вернись к своему BPM
É que a pátria é uma mãe gentil que vive na TPM
Ведь родина - это добрая мать, живущая в ПМС
Do seu relacionamento com o sistema
От своих отношений с системой
Somos filhos problemáticos
Мы - проблемные дети
Daquele que quando apanha não obedece ninguém
Того, кто, получив по шее, никому не подчиняется
Não existe uma família feliz
Не существует счастливой семьи
Com pais Nardoni, filhos Richthofen - Acredite em mim
С родителями Нардони, детьми Рихтхофен - Поверь мне
Onde o cego vive mais porque não enxerga merda
Где слепой живет дольше, потому что не видит дерьма
O surdo vive mais porque não ouve merda
Глухой живет дольше, потому что не слышит дерьма
O mudo vive mais porque não fala merda
Немой живет дольше, потому что не говорит дерьма
Então, sabemos quais são os sentidos da guerra
Итак, мы уже знаем, каковы чувства войны
Vejo a palavra de Deus sendo usada como uma arma
Я вижу слово Божье, используемое как оружие
E uma arma usada te deixa uma palavra de Deus, a última
И оружие, используемое, оставляет тебе слово Божье, последнее
Todos os dias são de fúria, meu vício na destruição
Каждый день полон ярости, моя зависимость от разрушения
Fazemos barulho até pelo silêncio
Мы шумим даже тишиной
E quase que eu me perco nessa estrada em linha reta
И я почти потерялся на этой прямой дороге
Sabendo nenhum mal me acerta, mas ninguém é invencível
Зная, что никакое зло меня не достанет, но никто не непобедим
Invisível no ataque, que essa porra não é um parque
Невидим в атаке, раз уж эта хрень не парк
Não descemos pro playground, o jogo não é brincadeira
Мы не спускаемся на детскую площадку, игра - не шутка
E eu escolhi o que eu quero, não corri, o tempo espero
И я уже выбрал, чего хочу, не бегу, жду времени
Meu sorriso não diz nada se meu pensamento é sério
Моя улыбка ничего не значит, если мои мысли серьезны
Sabendo que nada é fácil, na corrida até descalço
Зная, что ничего не легко, в гонке даже босиком
Mano, me pouco espaço e aperta os passos
Братан, дай мне немного места и ускорь шаги
Pedra, papel e tesoura
Камень, ножницы, бумага
Da vida que escolhi decidi sair da forca
Из жизни, которую я выбрал, решил уйти из петли
Na terra, onde todos odeiam o breu
На земле, где все ненавидят тьму
Um, dois, nem me viu; evaporou, sumiu
Раз, два, и ты меня не видела; испарился, исчез
Passaram 9 meses e a puta não pariu
Прошло 9 месяцев, а шлюха не родила
Deixa pra essas ideia fraca, com ódio acumulado
Забей на эти слабые идеи, у меня накопилась злость
Nunca me levou a nada, a minha é na faca afiada
Никогда меня ни к чему не приводила, моя вера - в острый нож
Vários pente, uma 40, e outra glock rajada
Несколько обойм, одна 40-ка, и еще одна глок с очередью
Eu não escuto a palavra pregada
Я не слушаю проповеди
O céu escureceu, o inferno virou minha casa
Небо потемнело, ад стал моим домом
Infelizmente moradia predileta
К сожалению, любимое жилище
Não sei se o mal consome ou se a raiva que me testa
Не знаю, зло ли меня поглощает, или гнев испытывает
Sociopata mas não de forma ética
Социопат, но не в этическом смысле
Minha lista negra vem em ordem analfabética
Мой черный список идет в неалфавитном порядке
Tática, guerrilha, néctar, porra!
Тактика, партизанская война, нектар, блин!
Eu vou morar na tua mente
Я буду жить в твоей голове
Habitar seu subconsciente
Населять твое подсознание
Eu vou fazer tudo de repente
Я сделаю все внезапно
Você não vai perceber que é tudo um pacto
Ты не заметишь, что все это договор
Eu vou morar na tua mente
Я буду жить в твоей голове
Habitar teu subconsciente
Населять твое подсознание
Eu vou fazer tudo de repente
Я сделаю все внезапно
Você não vai perceber que é tudo um pacto
Ты не заметишь, что все это договор
Flashback, flash revival
Flashback, flash revival
Na mira do meu rival se encontra meu revólver
На мушке моего соперника находится мой револьвер
99, um ano que o passado não mais me devolve
99, год, который прошлое мне больше не вернет
São pedras no caminho que se locomovem
Это камни на пути, которые движутся
Meu coração de pedra que não se comove
Мое каменное сердце, которое не трогается
Algumas pedras preciosas o que me resolve
Только несколько драгоценных камней меня спасают
Desde o tempo da pedra, desde o tempo da hidra
Со времен камня, со времен гидры
Hoje a pedra amarela é a nova criptonita
Сегодня желтый камень - новый криптонит
Sei que é nova era, mas essa guerra velha
Я знаю, что это новая эра, но эта война уже старая
Mesmo várias feridas não faça força, figa
Даже несмотря на многочисленные раны, не прилагай усилий, только скрести пальцы
Preto, prata, pedra pura
Черный, серебряный, чистый камень
A morte tanto bate que um dia a vida fura
Смерть так часто стучит, что однажды жизнь пробивает
Água mole em pedra dura
Капля камень точит
Não adianta zigue-zague, muito menos abrir fuga
Бесполезно петлять, и тем более бежать





Writer(s): Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.